-
-
0说实话,我单纯是因为很喜欢斯蒂芬金的黑暗塔系列才想去了解 T.S.艾略特,没想到网上查到他很厉害,但是知道的人又好像不多。我在图书馆借的中文版也看不太下去,完全看不懂他什么意思,注释又特别多,我打算先看别人的解析再去看
-
13哪个版本译的比较好TUT
-
7
-
1赵萝蕤、裘小龙、赵毅衡、查良铮。哪一个读起来好一些?
-
1
-
16"在堕落的五月,山茱萸和栗树,这些开花的叛徒。"——《老年》 谢~
-
0请问一下,广州乳头再造哪里好呢?有效果好的的推荐一下?
-
5跪求了~~~
-
1哪里能购买到叶维廉的《荒原:艾略特诗的艺术》这本书?
-
0有人吗有人吗有人吗
-
0The dove descending breaks the air With flame of incandescent terror, Of which the tongue declares The one discharge from sin and error. The only hope, or else despair, Lies in the choice of pyre or pyre. To be redeemed, From fire by fire.
-
0
-
1荒原后面的原注诗人经常提到的韦斯顿那本《从祭仪式到传奇》哪里能买到?求大神告知
-
4艾略特
-
0现在只要看到中文文本就可以把英文对应的那部分背出来。。。
-
1如何理解一只螃蟹随便叫别的名字都不会忘记海洋 -我是一条小尾巴 来自总攻客户端
-
0就是这样
-
4...
-
4文 / 艾略特 我告诉我的灵魂,冷静,不抱任何希望的等待,因为我们的希望可能是一种错误的希望。 我告诉我的灵魂,冷静,不抱任何挚爱的等待,因为我们的挚爱可能是一种错误的挚爱。 但我们仍然有信心。 虽然信心、挚爱和希望都仍然是等待。 没有任何思想的等待,因为思想的条件尚未成熟。 就这样,黑暗将变为光明,静寂将变为舞蹈。
-
27希望各位能在这里留个名。
-
0Just wondering what people think the actual subject matter is. Hint: not a tree! Here is the poem: A Burning Green Tree I do not know much about her, But I think she is an old, forgotten lady, Still, unexciting, Didactic as she often seems for me, And at times almost preposterous. So I seldom think of her Who reminds me of things we choose to forget— Unless it’s a hazy April night Smoked out by a lonely pipe. She had witnessed many a fire— Kings rose and fell, Struggled, and were consumed. Passed on the mantle of temporal powers With each of their distended desire. And the chafing golden
-
8可不可以找到J·阿尔弗瑞德·普鲁弗洛克的情歌的英文版啊``我好喜欢这首诗哦` 谢谢了`
-
15库尔兹先生——他死了 ① 给老盖伊一便士吧 ② 1 我们是空心人 我们是填充着草的人 倚靠在一起 脑壳中装满了稻草。唉! 我们干巴的嗓
-
15
-
1we have lingered in the chambers of the sea by sea girls wreathed with see-weeds red and brown till human voices wake us, and we drown 自作
-
3RT
-
2给风的预言,只给风,因为只有风会倾听 这句话出自哪里?
-
1
-
0想知道北京普华祛斑好不好?价格?哪个医生好?打31639;去24324;一19979;,20320;们26377;在36825;里20570;过30340;吗65311;是22312;哪23478;医38498;做30340;啊65311;是21738;个21307;生20570;的21834;?25928;果24590;么26679;啊65311;大27010;需35201;多23569;钱21834;?25105;打31639;最36817;去20570;,29616;在36824;在30475;医
-
1谁有四首四重奏资源,分享一下吧😊
-
1幸福时刻 我们曾有过体验 但却没有体会到它的含义 想要探讨它的含义 就以不同的方式来恢复那种体验吧 不要管我们能赋予幸福的任何含义 在这含义中重现往日的经历 重现的不只是一生的经历 而是许多代的经历 别忘了有些事情也许是 言语难以表达的事 月光 把脸转向月光 让回忆引领你 打开它进入 如果你在那里 找到了幸福的真实含义 新的生活即将开启 月光 把脸转向月光 让回忆引领你 打开它进入 如果你在那里 找到了幸福的
-
1向《米德尔马契》的作者乔治 艾略特致敬!
-
9前几天看生活大爆炸,发现是艾略特的诗,买来之后读到了,这个版本是,世界是这样终结的,世界是这样终结的,不是砰的一响而是一声抽泣 希望我能喜欢上他的诗歌