dungeoncrawl吧 关注:432贴子:7,379

DCSS汉化动员令

只看楼主收藏回复

开发组正在招募翻译员,不要求会编程,只要会翻译就行
https://www.transifex.net/projects/p/dcss/ ←猛击这里
gitorious.org/crawl/crawl/blobs/raw/master/crawl-ref/docs/translation.txt ←指南
https://crawl.develz.org/tavern/viewtopic.php?f=19&t=4107 ←官方论坛主题贴
有意参与者请申请加入chinese翻译组,并在此贴内跟贴报出在transifex上的ID
另外,在着手进行翻译前请先参阅glossary(在翻译界面的右上)


1楼2012-06-02 19:27回复
    不觉得这个游戏会是大众游戏,国内玩家普遍不喜欢难度,不喜欢学习
    这种大阅读量,背景知识,需要查wiki的游戏大众不了


    2楼2012-06-02 20:07
    回复
      而且DCSS在不断更新,汉化了如何?玩不到新版,一版很快就腻了


      3楼2012-06-02 20:16
      回复
        不求大众化,如果这个游戏在国内的玩家数量能赶上elona的二十分之一,我也满足了。
        不要低估language barrier的威力,汉化前全中国有几个人知道elona?


        4楼2012-06-02 20:17
        回复
          非常好,终于有机会见到汉化版


          IP属地:广东5楼2012-06-02 20:21
          回复
            这跟版本更新没什么关系吧……
            按我的理解,开发组的意思不是要做外挂翻译补丁,而是直接把多种语言版本整合到游戏本体里,因此即使版本更新了,只要游戏文本不改变,原来的翻译也依然可用


            6楼2012-06-02 20:25
            回复
              没时间纯支持下
              为啥韩文化的进度那么高?


              IP属地:上海8楼2012-06-02 22:19
              回复
                很早就开始做韩版,所以基本是照搬翻译


                IP属地:广东9楼2012-06-02 22:42
                回复
                  对,汉化当然好,但要查wiki去完成的游戏大众不了


                  10楼2012-06-02 22:58
                  回复
                    elona不也是先玩1.16汉化版 熟悉游戏了再玩1.22原版 再玩mod。
                    汉化总归是有好处的 不用泼冷水


                    IP属地:澳大利亚11楼2012-06-03 21:07
                    回复
                      冲着你这句话 回复并且Mark!


                      IP属地:河南12楼2012-06-04 02:44
                      回复
                        还有 汉语汉化很慢啊 就主题和背景弄完了。。


                        IP属地:河南13楼2012-06-04 02:50
                        回复
                          才两个人没办法,想快就得多找几个翻译


                          IP属地:广东14楼2012-06-04 09:20
                          回复
                            从elona传送过来支持 加油


                            IP属地:日本15楼2012-06-04 15:57
                            回复