我觉得 I want to是指,我也想给你个清楚的答复啊…… 后面的对话我也一直理解有碍…而且我看的是人人,翻译的貌似是……好吧,记不太清了,英文好像是 -“……if you are a good lier.Are you a good lier?”-“Not good enough to tell you”我理解的是,那你一定要很会伪装才能蒙过我了,你很擅长伪装吗?玛丽回,至少没有好到……(这儿的英文我好像记错了)。。不知道楼主你能不能明白我的意思。。。。
第一个问题:I want to ...因为没说完,所以大家有不同的理解。我的理解是大小姐想真实的表达自己的意愿,不愿意像奶奶那样指导的去做。 第二个问题:马修所说的撒谎,是指的不是因为爱马修而跟他在一起,而是“先把马修稳住,事后不成再变卦”。所以马修说:to make that work,you must be a good lier. 意思是说我不是个笨蛋,你是因为爱我而跟我在一起,还是因为财产跟我在一起,我看得出来。