英语吧 关注:1,536,766贴子:11,393,191
  • 1回复贴,共1

莎翁的爱好者进来一下

取消只看楼主收藏回复

 沙翁《辛白林》里一首诗的中文翻译~  
 Fear no more the heat O' the sun 
Fear no more the heat o' the sun, 
Nor the furious winter's rages; 
Thou thy worldly task hast done, 
Home art gone, and ta'en thy wages; 
Golden lads and girls all must, 
As chimney-sweepers, come to dust. 

Fear no more the frown o' the great; 
Thou art past the tyrant's stroke: 
Care no more to clothe and eat; 
To thee the reed is as the oak: 
The sceptre, learning, physic, must 
All follow this, and come to dust. 

Fear no more the lightning-flash, 
Nor the all-dreaded thunder-stone; 
Fear not slander, censure rash; 
Thou hast finished joy and moan; 
All lovers young, all lovers must 
Consign to thee, and come to dust. 

No exorciser harm thee! 
Nor no witchcraft charm thee! 
Ghost unlaid forbear thee! 
Nothing ill come near thee! 
Quiet consummation have; 
And renownéd be thy grave! 
请帮忙翻译一下。与任何考试作业无关,个人爱好。谢谢!
 
 



1楼2007-06-30 23:52回复
    please !help me!


    2楼2007-07-01 00:32
    回复