英语中有哪些经常被读错的词?
孙静伟,美食摄影设计电影音乐cnsjw.cn
我觉得suite很常被读错啊,应该读做sweet,而不是suit
Lawrence Li,那年夏天的吸血鬼:
http://tangcha.tc/books/709对於中国人,最重要的一点是英文有相当多的词的重音都在第一个音节,而中国人很容易把重音后移:
Photoshop 重音在 pho 不在 shop。
Processing 重音在 pro 不在 ce。作「步行前进」解时重音才在 se 上。
YouTube 重音在 You 不在 tube。
talich,《天堂在上,美国在这儿》上架
and
中国人好像不太习惯发爆破音。我估计,是因为咱么说话,每个音节都是辅音元音一对对的,所以一定要在爆破音后面加个元音。
and 是个有意思的例子。
因为美国人说话的时候,有时想不过来的,也要把音拖长,等想出来下半句了再说。但是你是不可能把一个爆破音拖长的,所以也要在后面加个元音。
于是,
中国人很多把 and 念成 andeeeeee...
美国人一般把 and 念成 andaaaaaa...
我想这是中国人受拼音的影响,d 就是 de,
美国人是怎么顺怎么省力怎么念,舌头已经直了,当然是发一个 a,要发一个 e,还要把舌头再翘起来。
我个人体验。