英语吧 关注:1,536,764贴子:11,393,156
  • 4回复贴,共1

咬文嚼字radical

只看楼主收藏回复

2的平方是4,那么,(4的开放)就是一个根式,就是寻回原本:2。所以,原教旨fundamentalism是原本的,radical倒有点像“返璞归真”了。但是,我们把radical翻译成激进(或者“愤青”)“,刚好与“返璞归真”背道而驰。
radical在数学中翻译为“根式”,就是一些有开平方开立方之类的数学表达式。如(一加根号二)就是根式。如此直译的话,radical Islam 就是“根式伊斯兰”。当然,这种翻译违反约定俗成。radical Islam的正规翻译是“激进伊斯兰”。比较之下“islam extremism”是“极端伊斯兰”, Fundamentalist是原教旨主义者。
拉丁词根radic 是“根”的意思。
-al 后缀形容词化。radical就是“有根的”,“源本的”。即按照拉丁语词根后缀构词法,原教旨伊斯兰fundamental islam和激进伊斯兰radical islam在词义上应该一样,但实际上,这两个词刚好相反,一个是激进改革派伊斯兰(radical),一个是复古守旧伊斯兰(fundamentalism)。虽然两个都是Islam extrimism,但那是两个极端。穆斯林兄弟会是radical,塔利班是fundamentalism。
超市常卖有一种小红圆萝卜用于拼盘雕花特好看,英文名字叫作radish,即“根一样的”,那本来就是根吗。

Radishes


1楼2015-10-02 22:58回复
    呵呵


    来自iPhone客户端2楼2015-10-03 00:02
    回复
      It's a very interesting thing to study the word about worship.


      IP属地:北京来自Android客户端3楼2017-09-12 22:16
      回复
        我要说3点
        1. 当我们探讨到思想理念的时候,不该把复杂的事物中无限多的次元简化和投影到同一个维度去比较,没有什么是什么的真正的反义词。
        2. 假设我们犯了以上的错误,Radicalism的反面也是Reactionism,绝非Fundamentalism。
        3. 正如在英语思维里root有根的意思,还有生根、根除的引申义; stem有茎,也有去除茎,阻挡(茎)流通的引申义;在political sense里,radical means changing from the root。当你尝试理解这里引申义的时候,一定要用英语思维,而非中文思维。


        IP属地:云南4楼2017-09-12 22:57
        回复
          厉害了


          IP属地:浙江来自iPhone客户端5楼2018-07-28 09:41
          回复