小岛拉拉子吧 关注:535贴子:7,885
  • 7回复贴,共1

【求助】有谁知道《坏坏男友的可爱甜心》的日文名么?

只看楼主收藏回复

本人无意间在网上看到小岛拉拉子老师画的漫画《坏坏男友的可爱甜心》,瞬间被感动了,真的超级喜欢~
但看到评论区很多人说这个名字和内容一点都不相符,太虐了,我也觉得这个名字不太合适。虽然对字幕组很抱歉,但我觉得不应该这么翻译,所以很想知道这部漫画的日文原名。如果老师取的漫画名字确实是这样,我就能接受了。
请问哪位大神知道这部漫画的日文原名?


IP属地:江苏1楼2015-11-07 23:54回复
    我已经去百科找过了,可那边的资料太不全了,完全找不到,网页上也都只有台版名。所以只好来贴吧求教,拜托哪位大神告诉我吧!


    IP属地:江苏2楼2015-11-08 00:07
    回复
      再顺便唠叨一句,其实我觉得大家做个百科会比较好,虽然百科上的内容并不一定都很准很全,但很实用。大家想找了解一个作者和他的作品时,去看百科的汇总会比较快。
      老师现在算很有名气的了,很多人会想找老师的作品看。但老师的作品众多,信息太散,不进行汇总,大家想找都不一定能找的全吧?
      而且我总觉得能在百科上留下档案,逼格会更高,更容易吸引人气


      IP属地:江苏5楼2015-11-08 00:33
      回复
        又去刷了一遍漫画,居然在漫画结尾时看到了日文名,由于实在太小了,之前都没注意。

        所以这部漫画的日文名是「ひどい彼氏のかわいいあの子」,为什么我觉得翻译成「粗暴男友的可爱的那个他」会更好一点?
        ひどい的意思是过分、残酷、粗暴,彼氏是男朋友,の是的,かわいい是可爱的,あの子是那个孩子。直译的话就是「过分男友的可爱的那个孩子」,然而我还是不知道字幕组的那个甜心是怎么来的。但这两种翻译都有点怪怪的,所以我自译成「粗暴男友的可爱的那个他」。
        有没有人觉得这个译名更好?


        IP属地:江苏8楼2015-11-09 00:47
        回复
          不懂日语 。。顺便想知道吧里人怎么这么少


          14楼2015-11-09 16:56
          收起回复