日语吧 关注:1,013,135贴子:19,197,779
  • 40回复贴,共1

新手请教一个简单的语法问题

只看楼主收藏回复

“我从昨天休息到明天”怎么翻译?

おれは昨日から明日まで休みます
还是
おれは昨日から明日まで休みました


IP属地:湖北1楼2016-03-25 01:18回复
    求大神指导下


    IP属地:湖北2楼2016-03-25 01:22
    回复
      第二个


      来自Android客户端3楼2016-03-25 01:25
      收起回复
        还有一个问题,房子里有桌子和猫,怎么翻译

        部屋に机と猫があります
        还是
        部屋に机と猫がいます


        IP属地:湖北4楼2016-03-25 01:26
        收起回复
          啊,问题儿童自学日语举步维艰


          IP属地:湖北5楼2016-03-25 01:29
          收起回复
            用休んでいる


            来自iPhone客户端6楼2016-03-25 03:39
            收起回复
              第一个问题答案是1。第二个问题没有正确答案


              来自iPhone客户端7楼2016-03-26 00:58
              收起回复
                用休んでいる比较好吧
                第二个,有意识的东西用いる,无意识的用ある


                IP属地:江苏来自Android客户端8楼2016-03-26 07:53
                收起回复
                  昨日から明日まで休んでいます。第一人称经常省略。あります是无意志的,います有意志


                  IP属地:日本来自iPhone客户端9楼2016-03-26 08:08
                  收起回复
                    第二个真的不能分开说么?


                    来自Android客户端10楼2016-03-26 14:39
                    收起回复
                      请问你们自学一天几课时啊


                      IP属地:浙江来自Android客户端11楼2016-03-26 15:01
                      收起回复
                        休みます 不用过去 就是单纯的表示休息
                        也不用ている、因为给人第一印象就是正在休息,而不符合翻译语境。要用的话,休んでいる、明日まで更自然
                        第二个分开说。


                        IP属地:安徽来自iPhone客户端13楼2016-03-26 19:46
                        收起回复
                          确实,有意识的东西用いる,无意识的用ある,记得之前我们老师说过,ある更强调“有”这件事,而いる偏向于“在”,酌情考虑吧。


                          来自Android客户端14楼2016-03-27 15:52
                          回复