viutv吧 关注:3,773贴子:9,783
  • 6回复贴,共1

【配音員辛酸】寫埋配音稿人工冇得加 兒童時段禁談戀愛講打殺

只看楼主收藏回复

果籽訪問!!訪問VIUTV配音員
【配音員辛酸】寫埋配音稿人工冇得加 兒童時段禁談戀愛講打殺
最近日本動畫《一拳超人》頻頻在facebook洗版,全因它用上不少搞笑抵死的廣東話對白,除了用上潮語「是咁的」、「同是天涯羅樂琳」等,亦有配音員配合劇情而寫的「又一拳KO咗佢,我頂你個掣!」等等。為主角琦玉配音的就是簡懷甄,「配音始終是配給香港人聽,我除了要令香港人聽懂,還要讓他們有共鳴。」他笑說。初初入行,他已經為韓劇《我女友是九尾狐》配音,而且還是當男主角的李昇基配音。卻沒想到入行以前,有位前輩曾經對他說,「你的聲音就是(配)二三線,不是主角聲。」
全香港的配音員只有百餘人,除了無綫電視配音組的成員外,其餘的都是自由工作者。配音界有一個潛規則,若一位配音員為某位明星或角色配音後,之後不論電影或是其他電視台的節目都會找回該位配音員配音,因此簡懷甄就成了權相佑和李昇基的常任配音員。他遊走於不同的平台,包括有線電視、香港電台和ViuTV,就連電視廣告的配音都要一手包辦。很多時候,他更要一人分飾多個角色,簡懷甄在日劇《絕對零度》就曾經一人分演十二個角色。在日本長壽的動畫《海賊王》裏,他更試過同一場戲一人分飾三角,同時聲演兩個壞蛋和草帽團的布魯克(骷髏骨)。「呢種咁嘅人係冇可能存在架!」這一秒他以沙啞的聲音大喊着,「唔係呀,係有架…」下一秒卻又用高音搞怪的聲音回答。即使對着空氣,他的演技卻還是應付自如。「其實這也沒甚麼技巧,多練習就好了。」他謙遜的笑說。
然而當動畫搬至電影大銀幕,廠商為了吸引觀眾卻多用明星配音,而棄用專業的配音員。香港的配音員不像日本的聲優,電影海報鮮少放上他們的相片,名字也只用20 pt印在海報底部,毫不起眼。「其實我覺得自己配得不會比明星差。」他淡淡的說,好的配音聽上去就像角色自己說話,感覺不會與畫面分離。然而影視明星不一定受過專業訓練,未必能演活畫面上的角色。
配音員除了配音,其實還要寫配音稿。然而每當接到兒童時段播放的動畫配音,簡懷甄就大喊頭痛。「試過有一幕戰爭場面,一般將軍都會大喊『殺呀…』,但因為兒童時段不能提及這個字,就只能改用『去呀…』,完全沒了氣勢。」他無奈的說。另外由於廣播事務管理局(廣管局)有規定兒童節目不可談及戀愛的題材,配音員每遇到愛情動畫就覺得痛苦萬分。「我們配音時不可以說『想你做我女朋友』,只能說『我們做對好朋友吧』。」他苦笑道,「其實廣管局的準則還停留在十多二十年前,現在的小朋友怎會不知道甚麼是談戀愛呢?」
記者:黃映嫚
攝影:周芝瑩


1楼2017-04-23 00:03回复
    2楼2017-04-23 00:04
    回复
      粤语配音员一定要撑!!
      如果有真正的粤语基金会,100%赞助到有需要的粤语配音员手中,我一定会捐捐捐...


      3楼2017-05-20 11:23
      收起回复
        配音不谈恋爱不杀杀杀,画面已经不是。边恕看一拳超人,地址地址!


        来自手机贴吧4楼2017-06-02 01:39
        回复