轻之文库吧 关注:9,359贴子:75,878
  • 7回复贴,共1

【搬运】真·从零开始 11区出现不通日语异世界轻小说

只看楼主收藏回复

在此之前,11区轻小说一直被吐槽异世界设定泛滥成灾。虽然说在虚构的世界中寻求真实感的人多半是脑袋有问题,但总有那么些设定让人十分在意。比如,哪怕是异世界,ACG通用语言也依然都是日语。最近,11区就出现了一部超硬核超现实的异世界轻小说,这一次,主角终于不能自带翻译机靠着日语闯荡异世界了。
这部连载于角川旗下カクヨム平台的小说叫做《虽然转生到了异世界但是不通日语》(異世界転生したけど日本語が通じなかった)。名字就能感觉到主角的绝望:穿越到了异世界这里的人居然不懂日语,怎么办,挺急的,在线等.jpg
主角八崎翠发生意外事故,转生到异世界,似乎是非常典型的轻小说主人公人生。可惜套路也就到此为止,原本以为可以遇到几个超可爱各种属性的妹子开启超开心的日(hou)常(gong)生活,然而,然而……
遇到的第一个一看就非常异世界的妹子说话是这样的——"Harmae co es tirne?"不能讲日语,也听不懂日语。主角只好利用自己的英语拉丁语知识,一个词一个词试探,试图解读这里的语言体系。以下这样,学习使主角快乐。
设定中异世界通用语言被称为“lineparine”语,拥有非常完整的一套发音和语法系统。小说里主角学得辛苦,而现实中作者则是硬生生造了一种语言,跟着作者新语言入门,也是非常厉害了。毕竟上一次这样做的作者,叫做托尔金。
↑应该算是作者寄语,别问什么意思,看不懂_(xз」∠)_
目前这部毫不做作清新脱俗的轻小说依然在连载中,有兴趣的朋友可以去围观一下,看不懂也没关系,反正也没人懂lineparine语【大雾】
而轻小说中又有哪些惯用套路固有属性,对此你又是如何看待的呢?
(来源:动漫之家)





来自Android客户端1楼2017-09-29 08:48回复
    每次看到不是烂大街题材的小说就非常感动


    来自iPhone客户端2楼2017-09-30 12:44
    回复
      硬核穿越


      IP属地:云南来自Android客户端3楼2017-09-30 13:10
      回复
        喜闻乐见


        来自iPhone客户端4楼2017-09-30 13:20
        回复
          准备围观一下


          IP属地:浙江来自iPhone客户端5楼2017-09-30 13:22
          回复
            稍微有、有点撞车了(瑟瑟发抖)……我这半个月构思的东西虽然并非异世界,但也有架空语言这种东西,我还硬生生把文字造了出来……现在还在完善词典中(估计语法等等其他东西也要继续完善,要累死了,下次再也不干这种事了)……要是到时轻库能支持自造字体就好了,不然我得把文字分割成小图一张一张贴上去……


            IP属地:广东6楼2017-10-04 15:20
            收起回复