首先,本人有必要感謝一下@天王帝廷 的舊字形字體分享善擧。正是憑藉了他提供的這個契機,本人纔得以首次目睹“韓明體”的風貌。如果本人沒有記錯的話,這款字體就在其“舊字形字體分享”文件夾下的“舊字形明體”子文件夾中。
其次,纔是本人所要(同時也是“所能”)論述的正題。眾所周知,漢字文化圈國家集中在東亞地區,而且往往各自發展出了頗具特色的漢字字形。其中,或許是由於漢字使用頻率較低的緣故,韓國與朝鮮兩國的社會通用漢字字形在很大程度上保留了傳統的印刷體,而極少甚至竝未向手寫體轉化以追求書寫速度。〔註①〕
韓明體——顧名思義,卽“韓國的明朝體”——果眞不負我望,做到了同類字體中極其罕見的支持中國大陸簡化字舊字形的工作。〔註②〕更加令人欣喜的是,牠居然還帶有近乎完備的微調(Hinting)信息!〔註③〕至少在本人的認知範圍內,這已經能夠算是絕無僅有的了。舊字形,@日向小郎 親切地稱之爲“傳承字形”,意在表現其無可撼動的文化積澱,甚爲一往情深。本人也有感於是,故利用業餘時日追求着完美的傳承字形字體。
不過,韓明體也存在些許明顯的毛病,〔註④〕如果置之不理,長此以往,就會有破壞人對文字正確結構的認知之隱患。有鑒於此,本人花費必要的時間,儘量更正了這些錯誤,還在修改文字矢量位圖的同時一倂調整了其微調信息。〔註⑤〕現在謹將修改版及相關記錄文件分享至百度網盤以供眾人利用以及評判,若能不吝指正其中紕漏,實爲本人所未敢指望竝深切感激之事也。
爲防秒刪,鏈接稍後發送。
〔註①〕此處所據,卽本帖主角——韓明體(Batang)與朝鮮字體“光明體(Sunshine)”。不妨順帶指出:韓明體相對較細,在屛幕上的顯示效果不如光明體,但其中國大陸簡化字風格則更接近傳統的印刷體,故兩者互有優劣。
〔註②〕“同類”卽指“同樣使用舊字形的”。就本人所知,這樣的字體還有上註中的光明體、舊版細明體(簡化字部分不完美)、花園明朝體(簡化字中僅部分是)、新靑年體(文悅公司引進竝修改了牠,做成的“文悅新靑年體”風格相似,但基本上衹有規範漢字)、汀明體(本人曾經爲之修飾潤色,成品取名“眞朙體”)等等。(說明:上述所稱“簡化字”,皆特指中國大陸簡化字,不包括日本等國的簡化字。)
〔註③〕字體的微調(Hinting)技術專爲解決字符在較低分辨率下顯示不夠淸晰、不易辨認的情況而生。簡單地說,牠會使系統在顯示特定字號(往往較小)的字符時採用專門製作的點陣圖而非字符本身的矢量位圖,以達到淸晰銳利的效果。
〔註④〕比如:“预”字在16pt與17pt下的點陣圖將左半邊的“予”誤作“矛”;“譾”字右上角的“前”字左下角的結構第三、四畫未作兩點而作兩橫;“产”字第三、四畫竝未交叉;“议”、“仪”兩字右半邊的“义”皆誤爲“叉”。
〔註⑤〕本人曾經有意修改花園明朝體以使之成爲傳承字形超大字符集,初衷自然是看中了牠巨大的收字數量,但不幸發現兩處難以逾越的困難:其一爲字體硬傷——放大細審則可發現許多筆畫存在未抹平的棱角,甚是礙眼,且筆畫彎曲者幾乎皆由直線拼接而成,顯得非常粗糙;其二爲工作量浩大——本人粗略淸查,發現受日本新字形影響的漢字其實遠遠不止有《當用漢字表》中的那一千多個,原本稍作修改卽可成事的幻想已然破滅。後來,本人看中了韓明體有微調信息的顯著優勢,遂生此心,旣成是帖。
其次,纔是本人所要(同時也是“所能”)論述的正題。眾所周知,漢字文化圈國家集中在東亞地區,而且往往各自發展出了頗具特色的漢字字形。其中,或許是由於漢字使用頻率較低的緣故,韓國與朝鮮兩國的社會通用漢字字形在很大程度上保留了傳統的印刷體,而極少甚至竝未向手寫體轉化以追求書寫速度。〔註①〕
韓明體——顧名思義,卽“韓國的明朝體”——果眞不負我望,做到了同類字體中極其罕見的支持中國大陸簡化字舊字形的工作。〔註②〕更加令人欣喜的是,牠居然還帶有近乎完備的微調(Hinting)信息!〔註③〕至少在本人的認知範圍內,這已經能夠算是絕無僅有的了。舊字形,@日向小郎 親切地稱之爲“傳承字形”,意在表現其無可撼動的文化積澱,甚爲一往情深。本人也有感於是,故利用業餘時日追求着完美的傳承字形字體。
不過,韓明體也存在些許明顯的毛病,〔註④〕如果置之不理,長此以往,就會有破壞人對文字正確結構的認知之隱患。有鑒於此,本人花費必要的時間,儘量更正了這些錯誤,還在修改文字矢量位圖的同時一倂調整了其微調信息。〔註⑤〕現在謹將修改版及相關記錄文件分享至百度網盤以供眾人利用以及評判,若能不吝指正其中紕漏,實爲本人所未敢指望竝深切感激之事也。
爲防秒刪,鏈接稍後發送。
〔註①〕此處所據,卽本帖主角——韓明體(Batang)與朝鮮字體“光明體(Sunshine)”。不妨順帶指出:韓明體相對較細,在屛幕上的顯示效果不如光明體,但其中國大陸簡化字風格則更接近傳統的印刷體,故兩者互有優劣。
〔註②〕“同類”卽指“同樣使用舊字形的”。就本人所知,這樣的字體還有上註中的光明體、舊版細明體(簡化字部分不完美)、花園明朝體(簡化字中僅部分是)、新靑年體(文悅公司引進竝修改了牠,做成的“文悅新靑年體”風格相似,但基本上衹有規範漢字)、汀明體(本人曾經爲之修飾潤色,成品取名“眞朙體”)等等。(說明:上述所稱“簡化字”,皆特指中國大陸簡化字,不包括日本等國的簡化字。)
〔註③〕字體的微調(Hinting)技術專爲解決字符在較低分辨率下顯示不夠淸晰、不易辨認的情況而生。簡單地說,牠會使系統在顯示特定字號(往往較小)的字符時採用專門製作的點陣圖而非字符本身的矢量位圖,以達到淸晰銳利的效果。
〔註④〕比如:“预”字在16pt與17pt下的點陣圖將左半邊的“予”誤作“矛”;“譾”字右上角的“前”字左下角的結構第三、四畫未作兩點而作兩橫;“产”字第三、四畫竝未交叉;“议”、“仪”兩字右半邊的“义”皆誤爲“叉”。
〔註⑤〕本人曾經有意修改花園明朝體以使之成爲傳承字形超大字符集,初衷自然是看中了牠巨大的收字數量,但不幸發現兩處難以逾越的困難:其一爲字體硬傷——放大細審則可發現許多筆畫存在未抹平的棱角,甚是礙眼,且筆畫彎曲者幾乎皆由直線拼接而成,顯得非常粗糙;其二爲工作量浩大——本人粗略淸查,發現受日本新字形影響的漢字其實遠遠不止有《當用漢字表》中的那一千多個,原本稍作修改卽可成事的幻想已然破滅。後來,本人看中了韓明體有微調信息的顯著優勢,遂生此心,旣成是帖。