电影吧 关注:10,323,914贴子:53,943,066
  • 2回复贴,共1

港台的英文电影翻译太没水准了,感觉他们没有参透中国文字我举个

只看楼主收藏回复

港台的英文电影翻译太没水准了,感觉他们没有参透中国文字
我举个例子,肖申克的救赎
港台翻译成刺激1994和月黑风高,完全脱离的电影核心内容


来自Android客户端1楼2018-05-15 21:03回复
    我还想到一个阿凡达-天神下凡


    来自Android客户端3楼2018-05-15 21:29
    回复
      我记得台译的霸王别姬是再见我的妾,海扁王的台译是超diao侠,上面那几个译名还算比较能接受的了


      IP属地:北京来自Android客户端6楼2018-05-16 00:44
      回复