聊斋吧 关注:20,817贴子:176,329
  • 1回复贴,共1

每日一《聊斋》,希望大家多多支持

只看楼主收藏回复

我是渔夫君,准备每天读一篇《聊斋》
今天先发第一篇——《四十千》
1、新城王大司马,有主计仆,家称素封。忽梦一人奔入,曰:“汝欠四十千,今宜还矣。”问之,不答,径入内去。既醒,妻产男。
翻译:
在新城的王大司马家里有一个主管账目的仆人,虽无官爵,但颇有余财。
一天,他忽然梦见一个人急匆匆地跑进来,说:“你欠我的四十贯钱,到今天该还了吧。”问这个人是谁,却也不答,径直走向内室。
醒来后,妻子便生下了一个男孩。
渔夫君:
其实我很更疑惑的一点是“既醒,妻产男”这句的翻译。思考了很久,也只能选择直译了。
产男,是生出一个男孩,那么问题来了,之前妻子有没有怀孕呀~
还是说,平白无故的,某一天突然就生了个儿子?这么刺激的么……
2、知为夙孽,遂以四十千捆置一室,凡儿衣食病药,皆取给焉。过三四岁,视空中钱,仅存七百。适乳姥抱儿至,调笑于侧。因呼之曰:“四十千将尽,汝宜行矣。”言已,儿忽颜色蹙变,项折目张。再抚之,气己绝矣。乃以馀资治葬具而瘗之。此可为负欠者戒也。
翻译:
他心知这是前世的恶业,就把四十贯钱捆放在一间屋子里,孩子所有的穿衣吃饭看病买药用度都从这里支取。
过了三四年,他察看了一下屋子里的钱,只剩下了七百文。正好这时乳母抱着孩子来了,在他身旁逗弄小孩玩乐。
他于是对孩子呼喊说:“四十贯钱快花光了,你也应该走了吧。”
他话音刚落,正嬉笑的孩子便突然间眉头紧锁,脸色也大变,紧接着脖子竟然耷拉下来,眼睛直直地瞪着。再去摸摸孩子,已经断了气。
于是,他取出剩下的钱买了埋葬用具把孩子埋葬了。这件事可以当成是对欠债者的告诫。
渔夫君:这……为了讨债也是够拼的呢
3、昔有老而无子者,问诸高僧。僧曰:“汝不欠人者,人又不欠汝者,乌得子?”盖生佳儿,所以报我之缘;生顽儿,所以取我之债。生者勿喜,死者勿悲也。
翻译:
从前有个老而无子的人,去问高僧这其中的缘故。
高僧说:“你不欠别人的,别人又不欠你的,怎么能有儿子呢?”
大概生了好儿子,是别人要报答我的善缘;生了顽劣之子,那是别人以此来向我讨还欠债。
所以,生了儿子的不必高兴,死了儿子的也不必伤悲。
渔夫君:
依此道理,不知渔夫本人是“债”还是“缘”呐?(哭笑不得)
玩笑了,但此处有趣的是,现代人和古代人对于子嗣的理念差异还是有其缘故的。
古人的平均寿命不超过40,子嗣也不过十存二三,家中幼儿夭折可谓频繁了。是以才会有“生者勿喜,死者勿悲也”的劝解吧。


IP属地:上海1楼2019-08-09 21:55回复
    当然是之前怀孕了啊。文言文多用省略句,所以【既醒,妻产男】,不必过于纠结,可以理解为“醒来,这时候恰好妻子诞下了一个男孩儿”。


    IP属地:江西来自Android客户端2楼2019-08-10 00:38
    回复