J同学不是搞了个云字幕吗?
情况是这样的
他会将这样子的文件贴出来:
2
00:00:05,524 --> 00:00:08,637
Scanning indicates Drakken’s atmosphere disruptor is right below you
3
00:00:09,521 --> 00:00:09,999
Let’s rock.
我们现在可以来分析它发的这个srt格式字幕的结构:
2(第一部分是标号,第几句字幕了)
00:00:05,524 --> 00:00:08,637(第二部分是字幕显示的时间段)
Scanning indicates Drakken’s atmosphere disruptor is right below you
(第三部分就是英文的原文)
那么,如果您想要帮忙做字幕的话,你只需要在回帖中复制下原来的3个部分,并把第三部分(英文原文)换成你的翻译就可以了。
■eg.例■
2
00:00:05,524 --> 00:00:08,637
Scanning indicates Drakken’s atmosphere disruptor is right below you
回复的内容就是:
2
00:00:05,524 --> 00:00:08,637
扫面显示Drakken的大气扰乱装置就在你下面
因为是很多人跟帖,你一定要先注意最新的跟帖的那个人的最后一句的编号,这样你能避免翻译的重复。
其实,不必要翻译很多啊。
每天路过翻译一两句就好了。
另外,结合剧情也是很重要的。
下次,建议J同学,把字幕贴出来的同时,贴上视频(英文无字幕)的地址
目前,正在进行的项目是:
第三季第四集BAD BOY
http://tieba.baidu.com/f?kz=721054243
其实,大家都很忙,不过,有个好处就是,我们也不是专业的字幕组,必须很赶集,我们可以慢慢来,偶尔路过Kim吧,记得翻译一两句哈~~~
nothing is impossible for our possible fans.
情况是这样的
他会将这样子的文件贴出来:
2
00:00:05,524 --> 00:00:08,637
Scanning indicates Drakken’s atmosphere disruptor is right below you
3
00:00:09,521 --> 00:00:09,999
Let’s rock.
我们现在可以来分析它发的这个srt格式字幕的结构:
2(第一部分是标号,第几句字幕了)
00:00:05,524 --> 00:00:08,637(第二部分是字幕显示的时间段)
Scanning indicates Drakken’s atmosphere disruptor is right below you
(第三部分就是英文的原文)
那么,如果您想要帮忙做字幕的话,你只需要在回帖中复制下原来的3个部分,并把第三部分(英文原文)换成你的翻译就可以了。
■eg.例■
2
00:00:05,524 --> 00:00:08,637
Scanning indicates Drakken’s atmosphere disruptor is right below you
回复的内容就是:
2
00:00:05,524 --> 00:00:08,637
扫面显示Drakken的大气扰乱装置就在你下面
因为是很多人跟帖,你一定要先注意最新的跟帖的那个人的最后一句的编号,这样你能避免翻译的重复。
其实,不必要翻译很多啊。
每天路过翻译一两句就好了。
另外,结合剧情也是很重要的。
下次,建议J同学,把字幕贴出来的同时,贴上视频(英文无字幕)的地址
目前,正在进行的项目是:
第三季第四集BAD BOY
http://tieba.baidu.com/f?kz=721054243
其实,大家都很忙,不过,有个好处就是,我们也不是专业的字幕组,必须很赶集,我们可以慢慢来,偶尔路过Kim吧,记得翻译一两句哈~~~
nothing is impossible for our possible fans.