Two Loves
两种爱情
I dreamed I stood upon a little hill,
在梦中,我站在小山顶上
And at my feet there lay a ground, that seemed
我的双足踏在地上
Like a waste garden, flowering at its will
仿佛有一座废园,花儿恣意绽放
With buds and blossoms. There were pools that dreamed
有幼嫩的蓓蕾和盛开的花朵
Black and unruffled; there were white lilies
那里有以泉水为源的池塘,幽黑且平静
A few, and crocuses, and violets
那里有白百合,番红花,紫或白的紫罗兰
Purple or pale, snake-like fritillaries
那里有蛇一般的贝母,茂盛的,自由的野草
Scarce seen for the rank grass, and through green nets
透过那绿色的罗网,
Blue eyes of shy peryenche winked in the sun.
羞涩的蓝色眼睛在阳光中闪烁