fate吧 关注:930,119贴子:31,483,801

这段原文到底怎么翻译啊

只看楼主收藏回复



IP属地:吉林来自Android客户端1楼2023-07-18 16:46回复







    IP属地:吉林来自Android客户端3楼2023-07-18 16:46
    回复
      IP属地:吉林来自Android客户端4楼2023-07-18 16:47
      回复
        你这是删删改改发了几遍帖吗?我。在艾特列表里看见看见三次提示有消息。点进去三次结果啥都没有,现在点进来才发现你终于发帖了


        IP属地:广东来自Android客户端5楼2023-07-18 16:59
        收起回复
          还有这段翻译有任何问题吗?官方简中版、民译版都是相当于宝具威力叠加,什么莫名其妙的“时机重叠”?你吧论了这么多年都没见过这种说法,突然就蹦出来推翻原文?这么nb,比官译民译都专业是吧?建议给个日语专业带师证开开眼


          IP属地:广东来自Android客户端6楼2023-07-18 17:09
          收起回复
            3


            IP属地:湖北来自Android客户端7楼2023-07-18 17:55
            回复
              @无名氏麼 大佬帮忙看一下这句原文呗


              IP属地:吉林来自Android客户端8楼2023-07-18 18:32
              收起回复
                没有威力叠加,就只是跟三骑士重叠解放(同时解放)而已


                IP属地:中国香港来自Android客户端9楼2023-07-18 19:17
                收起回复
                  其实感觉是语法的问题,如同【将】这边的宝具解放重叠在一起的太阳灼热,和,如同【与】这边的宝具解放重叠在一起的太阳灼热,是两个意思啊(


                  IP属地:吉林来自Android客户端10楼2023-07-18 20:35
                  回复
                    这里翻译成压倒可能会好点
                    放出的太阳灼热压倒了我方的宝具解放
                    太强了 如果全力放射的话 那必然是能炭化整个东京


                    IP属地:日本11楼2023-07-18 20:43
                    收起回复
                      [動ナ下一][文]かさ・ぬ[ナ下二]
                      1 物の上に、さらにそれと同類の物を載せる。「書類を―・ねる」「着物を―・ねて着る」
                      2 ある物事に、さらにそれと同類の物事を加える。また、同じことを何度も繰り返す。「悪事を―・ねる」「努力を―・ねる」「年月を―・ねる」
                      应该采取的就是1的用法
                      拉二的太阳光放到了我方宝具的上面 意译出压倒,压制


                      IP属地:日本13楼2023-07-18 20:45
                      收起回复
                        不可能是我方宝具重叠
                        xxxに是指向性的用法
                        如果是重叠 要用を
                        这里应该是に的被动用法
                        我方的宝具解放 被 太阳光重ねる


                        IP属地:日本14楼2023-07-18 20:47
                        收起回复
                          先把长难句分解一下。
                          こちらの宝具解放に重ねるが如くして放たれんとする太陽の灼热は,あまりにも強烈だ。
                          如同与这边的宝具解放重叠般将要释放出来的太阳的灼热,实在太过强烈了。
                          太陽の灼热はこちらの宝具解放に重ねるが如くして放たれんとする/それはあまりにも強烈だ。
                          太阳的灼热如同与这边重叠一般将要释放出来。/那太阳的灼热实在是太过强烈了。
                          先拆主谓宾。
                          太陽の灼热は放たれんとする
                          太阳的灼热将要释放出来。
                          这是这句话的主题。
                          这时的状态怎样?
                          太陽の灼热は【こちらの宝具解放に重ねるが如くして】放たれんとする。
                          太阳的灼热【仿佛和这边的宝具解放重叠一般】将要释放出来。
                          释放出来的太阳光有什么特点?
                          太陽の灼热は放たれんとする,【それはあまりにも強烈だ。】
                          太阳的灼热将要释放出来,【那太过强烈了】。
                          把太阳灼热将要发射的状态,太阳灼热的特点合成用一句主谓宾完成的长难句。
                          こちらの宝具解放に重ねるが如くして放たれんとする太陽の灼热は,あまりにも強烈だ。
                          完成。
                          从上到下,通篇,谁是主语?
                          太阳的灼热是主语。
                          包括重叠这个动作,也是“太阳的灼热”要去重叠“宝具解放”。
                          而不是“宝具解放”相互重叠完,再去叠“太阳的灼热”。
                          如果按他这个逻辑,我就给一个例子。
                          私は彼らの動きに重ねるように走り始めようとする。
                          我仿佛与他们的动作相重叠一般将要开始奔跑。
                          我将要开始奔跑,仿佛与他们的动作相重叠一般。
                          麻烦把这句,按照上面那个宝具解放叠的逻辑翻一下。
                          是不是打算翻成
                          “我仿佛将他们的动作叠加起来一般将要开始奔跑”啊?
                          我还给了重ねる例语和类语。
                          在同类实物上另加,再加上,叠上。
                          类语也可以用作两件性质相同的事将要并行。
                          结果没什么卵用。
                          所以我才说烦了。毕竟要是这句话是真的那该多好啊,一直以来拉二的主炮靠这个叠得多高多吓人啊。
                          但事实就是,这句话是翻错的。
                          汉化组翻译错了。
                          官中在汉化组翻译上进一步加戏,只有旧剑和大英雄还不够,再要加上个原文屁都没有的布姐,三骑士宝具叠起来。
                          汉化组我可以理解是樱井的长难句读起来脑壳痛翻错了。
                          官中我只能理解成,照抄还要加戏。


                          IP属地:广东来自Android客户端15楼2023-07-18 20:51
                          回复
                            顺带一提,重ねる这个词,是指在xx的基础上再加上另外的同类事物,或者同类事项基础上再加上其他同类事物。又或者单纯就是重复再重复,同类词也可以使用沿わせる,同类状态下并行。
                            就好像一边在宝具释放,另一边在准备发射太阳光,两边并行一样。
                            没有比较意义,没有比较意义,没有比较意义。
                            就像没人会用一件衣服叠在另一件衣服上,证明上面那件衣服更保暖一样。
                            想翻成压倒那更是过于出戏。
                            辞典意思以及类语辞典再发一遍吧。




                            IP属地:广东来自Android客户端17楼2023-07-18 21:02
                            回复