博尔赫斯吧 关注:6,930贴子:21,068
  • 44回复贴,共1

万望解答的疑惑

只看楼主收藏回复

最近刚刚触及博尔赫斯,才读了恶棍列传和小径分岔的花园,读到乌克巴尔这一章,有一点疑惑,希望诸君能够解答。
1.乌克巴尔究竟是否是影射讽刺现实中众人寄情的“乌托邦”?
2.那句“特隆也许是一个迷宫,不过是人策划出来的迷宫,注定将由人来破译的迷宫。”“人类为它的精确性倾倒”是否反映了作者本身对于书籍的感想?
3.最终,乌克巴尔对现实的入侵是否是那个“秘密社团”一开始就存有的计划?
4.这一切会否是“我”所编出的谎言?
我提出第四点的原因,由以下这几条:
一,“镜子和男女交媾是可憎的,因为它们使人的数目倍增。”起初,我只当他是一句脑筋急转弯式的趣谈。但当我看到小说的结尾有第二次返读的时候,看见开头的第一句话,“我靠一面镜子和一部百科全书的帮助发现了乌克巴尔。”我就蹦出了一个惊人的设想,“镜子”是否是在隐喻:实际上根本没有那么多人,只有我一个人(最多再加上比奥伊)编造了乌克巴尔这一个惊天谎言,只是在如同镜子一般的骗术下,“人的数目倍增”。再加上后面的一句话,大家一致排除了“只有一个发明者的假设”,反而有一种犯罪嫌疑人被最先排除嫌疑而产生的沾沾自喜感(或许是我带着论点找论据,有点偏颇了)
二,最后一段对我的“并不在意”的叙写,有一种“事了拂衣去,深藏功与名”的感觉。
三,整篇小说的视角,我们始终都是跟随“我”一个人,这或许就给《恶意》式的颠倒黑白带来了可能。而且小说开头的第一段就讲说我和比奥伊两个人在一部小说的写法上争论了很久,“小说用第一人称,讲故事的人省略或者混淆了某些情节。”
大概就是这样,希望能有同好一起讨论。


IP属地:四川来自Android客户端1楼2024-05-22 12:12回复
    1.或许是有的人心目中的乌托邦,但是影射讽刺的说法从何而来?懒得说那么多,但是我想起来有一集盖亚奥特曼叫做【遥远的故乡无可巴尔】,这里是一个人的精神寄托
    2.包含,但是这里书籍不只是实际上的书籍,包括我们接触到的一切世界观和逻辑,对于特隆人来说,我们也是相对于他们的特隆人
    3.不一定,文学入侵现实的案例现实就有,这是反应这种现象
    4.现实不就是吗


    IP属地:湖北来自Android客户端2楼2024-05-23 12:26
    收起回复
      世界将成为特隆。我并不在意,我仍将在阿德罗格旅馆里安静地修订我按照克维多风格翻译的托马斯·布朗爵士的《瓮葬》的未定稿(我没有出版它的打算)。
      个人觉得这里说的是“翻译”,翻译本身就是一种再创造,博尔赫斯访谈录里面甚至讲了一个人,有一个英国人,翻译了一本据说是古代的书,成了某个流派的开山之作,后来发现是假的真是有趣得不行
      他写的《叛徒和英雄的主题》历史甚至能照抄文学
      除了他写的,你也可以去b站看编写俄罗斯历史
      比起批判相信了的人,更像是感叹文学对现实的影响


      IP属地:湖北来自Android客户端3楼2024-05-23 13:57
      收起回复