康森的替补名:
Hoa-Sim:
桃金娘(图1)
这可不是哈利波特中的传奇幽灵哭泣的桃金娘,而是指山棯子,有着非常高的药用效果!
这个名字被pass了
Luc-Binh:
水葫芦(图2)
说起水葫芦我就真的很烦,以前河边经常用,密密麻麻的一大片,密恐看了一定犯难的那种。不过说真的,这玩意开花的时候真的很漂亮,不骗人。
我们这边的人通常把它称为水浮莲,所以我觉得CMA在这个名字上翻译的真特别好
,正式中文译名为“浮莲”
Po-Lang:
木棉(图3)
木棉,相信广东的朋友大多数都见过这玩意,火红的花,时不时会飘棉絮的。
个人而言,苏拉替补又出现这家伙的话,我是不太想它顶上去的。具体原因看我IP就知道了