中文的刀书几乎没有,众所周知,我们手里的都是日本和英文的书籍,各种专业术语也全是舶来品.
かたな即刀,可以标成katana. 首先,在刀剑形制方面,中刀应读做“肋差"(lei chai)而不是“协差”(xie cha),日本刀书中的"肋"字是繁体,并不是"协"字;至于"差"字,还是从“叉”音上口一些。
“胁”是汉文“肋”的讹写,“差”就是“叉”。如果日本汉字写作“肋叉“,估计大家就能明白意义了
胁差(也称胁指),中刀,小太刀,通常写做肋差。属攻击性刀具,是长刀的辅助刀具,在很多场合是一件很有威力的武器,尤其是狭窄空间或巷战和暗杀。新选组的近藤勇长就是以胁差(长曾弥虎彻)打出他的威名的.