游戏王zexal吧 关注:52,405贴子:1,318,922
  • 8回复贴,共1

虽然知道很可能是火星。。

只看楼主收藏回复

但是还是按捺不住激动的心情发帖了啊。。
今天上dn玩大炮高大特化才发现时械神在TCG里居然翻译成timelord
我直接就泪流满面了阿~我的doctor。。
一脑补各代doctor的脸映在时械神的屏幕上就是各种无力。。
最要命的还是doctor自1964年开播以来正好11任啊。。
动漫组我知道你是根据生命之树来设计的我不怪你。。
做翻译的TCG组你们是何居心!!
于是吧里有同看doctor who的么?
(顺便稍微介绍一下吧,the doctor是元老级英剧doctor who里的外星人主角。他的种族就叫做timelord,时间领主)


IP属地:加拿大1楼2012-05-06 11:25回复
    heilong sword 路过


    IP属地:河北来自手机贴吧2楼2012-05-06 11:27
    回复
      对英语理解不能==


      IP属地:安徽来自手机贴吧3楼2012-05-06 11:29
      回复
        TCG很多神都被翻译成LORD啊= =


        4楼2012-05-06 11:30
        回复
          lord本身完全没有问题。但是timelord这个词是非常具有特殊意义的。。
          这即视感对我来说就好像k社哪天出了一套卡取名叫“the red army"(红军)一样。。


          IP属地:加拿大5楼2012-05-06 11:41
          回复
            这让我一下理解了,,


            IP属地:新疆6楼2012-05-06 11:47
            回复
              和people mountain people sea(人山人海)一样吗==


              IP属地:安徽来自手机贴吧7楼2012-05-06 11:48
              回复
                也不太对啦。翻译本身的在用词和意义上没有太多的偏差,倒不如说还算挺合适。
                只不过因为timelord这个词在那个电视剧里已经成为非常经典的存在了所以有违和感。。
                拿刚才红军的例子来说,苏联其实也有红军阿。但是中国人看到“红军”这个字眼肯定第一个想到的是我们自家的那个。。


                IP属地:加拿大8楼2012-05-06 11:55
                回复


                  IP属地:印尼9楼2012-05-06 11:59
                  回复