隐喻是英文Metaphor的翻译。为了怕不了解,所以特地使用中文的和尚打伞,破釜沉舟,塞翁失马等成语作例子。再讲讲吧!你想想,从前毛主席会见一位外国记者,记者问他,「如果毛过世之后,中国会是什么样子?」毛回答说:和尚打伞。这个外国记者懂中文,所以没有经过翻译。回去之后,就说他问了毛这个问题,毛回答说他好象一个在雨中缓行的老和尚。他完全不明白所谓和尚打伞是说无发(法)无天的意思。其实就算毛明说了「无法无天」这个外国记者也不定就明白。再一例吧!塞翁失马,我们通常说这是说有损失不一定是件坏事。但是外国人看到这句话,可就丈二金刚了。(你懂不懂丈二金刚是什么意思?--摸不着头脑的意思。也就是说连抓抓脑袋表示不懂的机会都没有。这又是另外一个隐喻)
好比中国发大水,某地方领导发表谈话说:「虽然发了大水,但是塞翁失马,得到解放军的帮助,把几年都没修的路给整好了。」外国记者听了,把这话翻译作英文说:Even thought therewas flood, It is just like a stupid old man lost hishorse, because the army came to help us, andrepairedthe high way for us.
你看了,是不是觉得可笑?这是外国人不懂中国隐喻。创世记的蛇吃土,是用蛇吃土表示这个引诱人犯罪的责任很重。所以刑罚特重。要降低到不能再低。要常常灰头土脸。经文可不是讨论蚯蚓吃不吃土,也不是讨论河马是不是活在水里经常与泥浆为伍。只是要用人的心情,体会一下灰头土脸是会让蛇很不好受的刑罚。你要注意,创世记写作的时候,文字才刚刚发明。这位写创世记的作者,一定要非常有想象力,才能把一个复杂的思想,用蛇和果子写出来。
3、蝙蝠是鸟?
〔利11:13〕"(上帝对摩西、亚伦说)'雀鸟中你们当以为可憎不可吃的,乃是雕、狗头雕、红头雕、鹞鹰、小鹰与其类;......戴任与蝙蝠。"〔申14:11〕"(摩西重复上帝的教导)'凡洁净的鸟,你们都可以吃。不可吃的是雕、狗头鹰、......戴任与蝙蝠。"今天恐怕连小学生都知道蝙蝠是哺乳动物而不是鸟,当时的人不知道不奇怪,但是上帝居然不知道!
●光明顶解释:
连方先生自己都说:今天「恐怕」连小学生都知道蝙蝠是哺乳动物而不是鸟。为什么说恐怕呢?因为这种知识是最近一百年才开始的。现代人在最近一百年才规定天空中飞行的动物,有些不是鸟。从前人从来不这么想。即使在现代,连小孩子都知道,鸟的定义就是天空飞行的动物。谁说哺乳动物不能是鸟?还不是生物学家规定的?所以这个「恐怕」,真是用得妙。方先生如果诚实求知,就应该到一些大一点的图书馆去,把一百年前的字典找出来,看看鸟的定义是怎么写的。创世记是几千年前写成的书,怎么可能合乎现代人的新规定?