声明:本文翻译自外粉制作的《The Sterek Book》。一切权利归原作者所有,本译文仅为爱好者私下交流学习使用。转载请注明作者、译者、本声明并附上链接,禁止以任何形式将本译文用于商业用途。若您未满十八周岁,请勿阅读此书。由此引发的一切法律责任,本人概不负责。
原文下载地址:http://tieba.baidu.com/p/2638927512
译者的话:自从追《少狼》以来,在本吧过的很愉快,遇上了几位志同道合的吧友,本吧的气氛也很和谐。一直一来想做点什么,怎奈条件、时间与精力都有限,故而一直未着手。春节期间想起吧主曾建议我翻译此文,于是译了几页,贴出来与各位同好共享。
本译文仅含文字,因为不会PS,所以插图全无。想看插图的吧友请于原地址下载原文。为便于读者与原文进行比对,我把原文的页码也作为标题标注了。限于本人水平,难免有错译及词不达意之处,望大家海涵。顺祝各位马年大吉,生活顺利!
原文下载地址:http://tieba.baidu.com/p/2638927512
译者的话:自从追《少狼》以来,在本吧过的很愉快,遇上了几位志同道合的吧友,本吧的气氛也很和谐。一直一来想做点什么,怎奈条件、时间与精力都有限,故而一直未着手。春节期间想起吧主曾建议我翻译此文,于是译了几页,贴出来与各位同好共享。
本译文仅含文字,因为不会PS,所以插图全无。想看插图的吧友请于原地址下载原文。为便于读者与原文进行比对,我把原文的页码也作为标题标注了。限于本人水平,难免有错译及词不达意之处,望大家海涵。顺祝各位马年大吉,生活顺利!