人造语言吧 关注:8,856贴子:207,523
  • 6回复贴,共1

造语造到一半。。。Futloskii

只看楼主收藏回复

蛮久不来这吧了,造了个半生不熟的语言,见笑了
一段文章:
Þemie ve vacie cær. Vacie nil. Vacie dehiðein te deznibafein si cæ-ciris. Deflutusag a te yvacie le ysahsyt nova. Deslaphus yghasin pasemie. Vendi ost decanev gvani rægf caveig, umplie. Hed ost gamie, desamuclev hoyn ve gvani. Ba insig hoyn degomev te lugtu.
Mofsul zaveim, cra si usu hwa si cez derotenag dula. Delamitus-du qwasi mofsul, fa oncut la ðan te derotein taba mozi micea vos: "好好学习天天向上". Eltucas rezoc dehmell-swa istam swedi-helt. Ði'stam cascifr. Ðan te derotein taba cadiom isccea la-gheac, depsilvatt þemie. Hed cadiom isccea gamie. Isccea andiagin. Sahsyt nova decaguya, mini cadiom? Te caðahic. Boqwa dogh zegfom destægten-liz, te demubesein, la-eltucas dezicen eino regnofom nevtie. Sa! Vendi dehiðein si murac! Mohe dehiðein si cæ-ceilo derotein fa sahsyt nova la. Hed andi ð'istam caðæl, cascifr, zig taba ocea, ur dehelin bam cise. Hed gesto, te demavein si cise ensitmað. Te dehiðein (bayna ve) meta-nagæscloma. Dezibus tora, dehylus ðan te deroteinag od, urag mozi micea vos. Pes deyecan taba hwogyt vinam. Hed scvol du te la canevag gvani lamitt-du. Hed mofsul, sæhten hed gvinuvaya? Posi...posi acviden? Vico nus anidill? Desahus gvani luvet moþa inatt agnie, ehti nomisa.
译文等下发


IP属地:日本1楼2014-03-23 17:32回复
    译文:
    天色不好。天空是黑的,像蒙上了一层雾,不知在天上还是眼睛上。我不经心地走在走廊上。这空气实在令人无法呼吸,明明是和身体如此亲近的东西,现在身体却本能地排斥它。
    教室是空的,连一张桌子和椅子都没有。我走进其中一间,在墙上有几个鲜红的大字:「好好学习天天向上」。寒冷的风吹进大开的窗子,窗外一片肃杀。与天色不协调地,有几朵白云在远处。那云确实是白,白得不自然。我眼一花,哪有什么云?那只是枯草。树叶已经落尽的树,它死了。在风中凌乱地舞动着干枯的手指。这多像一幅画!然而又像是我眼睛上有一层颜料。窗外的世界,是枯黄的,是萧条的,带点棕色,还混合了其他其他的颜色,呈现出一种怪异的色调。像夏天暴风雨前的景象。我回过头来,发现没有门,没有鲜红的大字。只是多了几根铁柱,它们间的空隙不能让人通过。这教室变成了监狱?所有的一切都是阴谋?都是为了把我关起来?我看看周围无缘无故出现的人,他们是茫然的。


    IP属地:日本2楼2014-03-23 17:46
    回复
      语言名字还没想好,暂时用Futloskii代称


      IP属地:日本3楼2014-03-23 17:48
      回复
        好文艺的文段……lz自己的作品?


        IP属地:美国4楼2014-03-23 21:58
        收起回复