1F,不喂锑度。
鉴于目前贴吧中出现了部分正体中文读者,所以我对文档试着做了一些繁简转换,主要是引用了WP上的手工转换组(参阅:http://tieba.baidu.com/p/3279530940 )。一切都只是一个非常原始的测试而已。
先把《大树指南》[A Guide Book to the Great Tree] 和《故事补遗》[Lost Tales of Ga*Hoole]的不完全翻译放上来。
下面的链接指向的压缩包中包含了简体中文和正体中文两个版本。
大树指南:http://pan.baidu.com/s/1dDByPcX ,密码:4eiw,文档密码:ggh
——这次主要是把第一章又往前翻译了一点点。其实这才是一切的导火索 ||-_- 前几天去爬山,在路上翻了一些,结果回来之后,发现根本停不下来……
——不过第一章依然没有翻译完……
故事补遗:http://pan.baidu.com/s/1kTr9KbX ,密码:3jph,文档密码:ggh
——依然是主要引用了 @yangxinyue1996 之前的翻译内容,只不过做了很大的改动(真的很大)……以至于其实还没有改完。
系统需求:Adobe Reader 7.0 及以上
如果你的计算机或手机上尚未安装pdf阅读器,不妨试试最新的 Adobe Reader。
下载地址:http://get.adobe.com/cn/reader/
好了,就是这样了。
至于下个版本……额……说不定过个半年一年之类的就出来了 ^^
如果谁对这些内容感兴趣,或者想帮助完善的话,可以在下面留言。
鉴于目前贴吧中出现了部分正体中文读者,所以我对文档试着做了一些繁简转换,主要是引用了WP上的手工转换组(参阅:http://tieba.baidu.com/p/3279530940 )。一切都只是一个非常原始的测试而已。
先把《大树指南》[A Guide Book to the Great Tree] 和《故事补遗》[Lost Tales of Ga*Hoole]的不完全翻译放上来。
下面的链接指向的压缩包中包含了简体中文和正体中文两个版本。
大树指南:http://pan.baidu.com/s/1dDByPcX ,密码:4eiw,文档密码:ggh
——这次主要是把第一章又往前翻译了一点点。其实这才是一切的导火索 ||-_- 前几天去爬山,在路上翻了一些,结果回来之后,发现根本停不下来……
——不过第一章依然没有翻译完……
故事补遗:http://pan.baidu.com/s/1kTr9KbX ,密码:3jph,文档密码:ggh
——依然是主要引用了 @yangxinyue1996 之前的翻译内容,只不过做了很大的改动(真的很大)……以至于其实还没有改完。
系统需求:Adobe Reader 7.0 及以上
如果你的计算机或手机上尚未安装pdf阅读器,不妨试试最新的 Adobe Reader。
下载地址:http://get.adobe.com/cn/reader/
好了,就是这样了。
至于下个版本……额……说不定过个半年一年之类的就出来了 ^^
如果谁对这些内容感兴趣,或者想帮助完善的话,可以在下面留言。
