我有位同事去日本出差,在东京的街头,茫茫人海之中,看到一个日本胖胖T恤男,T恤背后上书:现実は厳しい 这句话成了我们项目组玩笑的口头禅,很友爱。原来全世界的年轻人想法都差不多。
由于大家都是一个专业,对很多事有共同的感受,比如这位去日本出差的同事就说,曾经上大学的时候,朋友听说她是学日语的,都喊他们汉奸。虽然没被叫过汉奸,但是在中日形势这么紧张的情况下,别人一问是什么翻译,说是日语的时候,总是有些心虚,但是其实我有什么好心虚的呢,我这么爱国,嘿嘿。
前几天和他说起这件事,我说,如果将来中日打仗了,我就去当翻译了。他反问,你去当汉奸呀!
我当然是当中国人的翻译把敌人的情报翻译出来。不过问他,如果我真的当了汉奸,你会原谅我吗?他说,不原谅。我说,但是我觉得,如果我真的当了叛徒,你应该也不会真的恨我的。他想了想,嗯,不会,但你不能当叛徒我当然不会因为你不恨我就去当叛徒,嘿嘿。
前不久流行一部日剧,昼颜,讲出轨的事情。他们当初结婚的时候也该是相爱的,如果心里的梦想还依然和曾经一样,就算因为对对方的失望和生活的不如意而出轨,也不过是另一种空虚而已,不能满足什么的。就像是借酒浇愁一样的效果。所以归根结底是已经忘记曾经的感情了,但是故事里没有演出他们曾经相爱的时候,只演出了婚姻的不幸,放佛他们一直都是如此,这也算是断章取义了吧。