浪漫传说努爱吧 关注:309贴子:5,785
  • 18回复贴,共1

当优美句子碰上翻译时

只看楼主收藏回复

楼楼不定期更新,但不会弃坑


1楼2015-02-18 23:49回复
    @魅影之沙 @秋月铃铛的天空 @下一曲传世乐章 @暗黑的玫瑰之吻 @八歧风 @神经小茜[小茜/陌茶]


    2楼2015-02-18 23:56
    回复
      度娘;
      中文:用心聆听,深深呼吸,烟花雨,梨花月,寄一缕风的香魂,远离喧嚣。
      英文:Listen, deep breathing, the fireworks rain, month, pear sweet soul send the wind in, away from the noise.
      翻译回来:听着,深呼吸,烟花雨,月,梨香的灵魂送风,远离噪音。
      谷歌:
      中文:用心聆听,深深呼吸,烟花雨,梨花月,寄一缕风的香魂,远离喧嚣。
      英文:Listen carefully, breathe deeply, fireworks rain, pear month, send a ray of wind Xianghun, away from the hustle and bustle.
      翻译回来:仔细听,深呼吸,烟花雨,梨花一个月,送风香魂一缕,远离喧嚣。
      谷歌险胜


      5楼2015-02-19 00:01
      回复
        度娘;
        中文:一些过去,记住就好;一些回忆,收好安放,流年清浅,我只愿面朝大海春暖花开。英文:Some of the past, remember to be good; some memories, received a good place, time clean, I only wish to face the sea, with spring.
        翻译回来:一些过去,记住就好了;有些记忆,收到了很好的地方,干净,我只愿面朝大海,春。
        谷歌:
        中文:一些过去,记住就好;一些回忆,收好安放,流年清浅,我只愿面朝大海春暖花开。
        英文:Some past, remember like; some memories, good income placement, fleeting shallow, I was willing to face the sea spring.
        翻译回来:一些过去,记住就好;一些回忆,收好位置,转瞬即逝浅,我愿意面对大海的春天。
        两个都病得不轻


        6楼2015-02-19 00:07
        回复
          也是醉了


          来自iPhone客户端7楼2015-02-19 09:29
          回复
            度娘:
            中文:多想在飘洒的红叶中,倾尽韶华的妩媚和温柔,舞一支霓裳羽衣曲,醉倒在你的怀中。
            英文:Think in the falling leaves, all time charming and gentle, dance acolorful plumage, drunk in your arms.
            翻译回来:在落叶认为,所有时间旖旎,舞蹈丰富多彩的羽毛,在你的怀里醉了。
            谷歌:
            中文:多想在飘洒的红叶中,倾尽韶华的妩媚和温柔,舞一支霓裳羽衣曲,醉倒在你的怀中。
            英文:Think about the drift of leaves, the exhausting Shaohua charming and gentle, dance a Colorful Plumage, passed out in your arms.
            翻译回来:想想叶的漂移,排气韶华旖旎,跳舞七彩羽衣,醉倒在你的怀里。
            你们……没吃药吧……


            8楼2015-02-19 12:30
            回复
              度娘:
              中文:滚滚红尘,陌上寒烟。前世的缘,今生相见。
              英文:Red dust, Mo the. The previous generation reason, this life to meet.翻译回来:红尘,莫。前世的缘,今生相见。
              谷歌:
              中文:滚滚红尘,陌上寒烟。前世的缘,今生相见。
              英文:Red Dust, Mo Han Yan. Edge past life, this life meet.
              翻译回来:滚滚红尘,莫汉焉。边前世,今生相遇。
              你们……够了……


              10楼2015-02-19 12:35
              回复
                @魅影之沙 @秋月铃铛的天空 @下一曲传世乐章 @暗黑的玫瑰之吻 @八歧风 @神经小茜[小茜/陌茶]


                11楼2015-02-19 12:35
                收起回复
                  度娘:
                  中文:我为你彼岸灯火,心之所向,你为我步步倾心,步步生莲。
                  英文:I am your other shore lights, the heart, you give I go, step by step lotus.
                  翻译回来:我的心是你的彼岸灯火,你给我走,一步一步莲花。
                  谷歌:
                  中文:我为你彼岸灯火,心之所向,你为我步步倾心,步步生莲。
                  英文:I have for you the other side of the lights, to the heart, you are attracted to me step by step, step by step, raw lotus.
                  翻译回来:我对你的灯的另一边,心脏,你被吸引到我一步,一步一个脚印,生藕步骤。
                  度娘完胜


                  12楼2015-02-19 18:48
                  回复
                    @Amoll糖果控


                    14楼2015-02-20 16:49
                    收起回复
                      句子真心不错 ,收下啦


                      15楼2015-02-20 17:22
                      收起回复
                        呃呃


                        来自Android客户端16楼2015-02-28 21:18
                        回复
                          Think about the drift of leaves, the exhausting Shaohua charming and gentle, dance a Colorful Plumage, passed out in your arms.想想叶、 排气韶华迷人和温柔的漂移,舞蹈五彩缤纷的羽毛,醉倒在你的臂弯。
                          亲爱的,你要是真的跟外国人讲,他们就是,以上,理解


                          18楼2015-08-30 18:22
                          回复