亲爱的Mary,
唯一的Mary,
我的Mary,
当我坐在我的书桌前写下这些文字的时候,我可以看到房间那头的你躺在我们的床上,脸上浮现着滑稽的小小的微笑。我想知道,你是在做梦吗?是什么使你微笑如斯?不管是什么,我都会感恩,因为看到你的笑容总是能点亮我的心灵使我高兴起来。当我想到这些年摆在我们面前的那些矛盾,但只要在每一个夜晚在我的书桌后看到你还能像现在这样平和,无忧无虑地睡着,喜悦和感恩之情就会在我心中膨胀爆裂出来。今晚,甚至每一晚,我都清楚地知道我是一个如此幸运的人。
三天后就将是你的生日,城堡的各处都会为你庆祝,就像他们去年做的一样。届时将会为了向你表示敬意举行盛宴和假面舞会,我也丝毫不怀疑你会从领主和大臣那里收到他们的礼物。你会在得到它们时感到喜悦并且表达你的欣赏之情。我是他们的国王,但是长久以来他们取悦的都是你,我情不自禁地想,这是他们做的最正确的一件事。毕竟,长久以来我自己比任何人都更想使你感到高兴,我希望我做到了,Mary。
我希望我做到了。
没有任何人或者我赠予的礼物可以与我在你第一天来到这个世上并用你新生的眼睛注视这个世界时我收到的相提并论。就在你启程来到法国的那个早晨,我确信上帝将你赠予了我。对于你,这将开启你人生的一段新的旅程,给你一个新的家,而当我看到你的时候,它变成了我们的人生,我们的家,就是这样。
看到你的那一天直到现在我还记忆犹新,那个小女孩乌黑的长发在微风中飘动,她黑亮的眼睛中透露出无尽的好奇。想到现在的你和那时的你让我感到的疼痛是如此地尖锐而又甜蜜。看着你现在睡得如此平静,我知道我不会将你去交换任何艺术品,但是,Oh,我是多么爱那个小女孩啊!我是如此想念她!也许将来的某一天,我会在我们女儿灿烂的笑容里再次见到她?又或是在我们儿子暗黑的眸子里再次见到?
你曾经问我当你不再年轻漂亮,当长久的受孕和责任再次向我们敲响警钟,我是否还会爱你一如往昔?我怎样才能使你明白,无论过去现在还是将来,你永远都会是那个Mary,我的Mary?我怎样才能说服你,对我来说没有什么比看着我们两鬓斑白,携手到老,儿孙绕膝更珍贵?
我们的婚姻从我们还是婴儿时就被订下了,是出于责任和牺牲。这是一场没有我们参与,没有考虑我们内心,不知会将我们彼此引向何处的谈判。但是,我爱上了你,现在仍然爱你。当你看向我的时候,我就知道是上帝使你我来到彼此身边,将爱播种在它无权存在的土壤中,这并不是牧师或者布道者所能做到的。这就是为什么,在遥远的一天当他再次回来审判世人,要求我们必须回答我们已经完成和尚未完成的事情时,我也许会被问到我这一生到底给予了我什么,我不会提到统治国家,或者指挥军队,或者分配正义。
当向我提问我的一生到底经历了一些什么,我会说我的一生都与你一起度过。
刚才你熟睡的时候喊出了我的名字。听起来你是如此弱小,如此害怕。
“我在这儿,Mary。”我说,然后你转向我,睁开双眼,眼睛深处的黑暗处将永远是我毁灭之处,“我就在这里。”
你笑了,你甚至在我说完前就又垂下了眼睑,你瞬间又睡着了。我也笑了,因为这就是我比起任何其他礼物都想要给你的,如果我什么都没有,我还是希望你能拥有它——一个安全的避风港,一夜没有恐惧的安睡。
Mary,只要我能听到你的声音,只要我能说出你的名字,这将永远都是我的答案,而且我希望你能知道:
我在这儿。
我就在这儿。
永远爱着你的,
Francis
1559年12月5日
唯一的Mary,
我的Mary,
当我坐在我的书桌前写下这些文字的时候,我可以看到房间那头的你躺在我们的床上,脸上浮现着滑稽的小小的微笑。我想知道,你是在做梦吗?是什么使你微笑如斯?不管是什么,我都会感恩,因为看到你的笑容总是能点亮我的心灵使我高兴起来。当我想到这些年摆在我们面前的那些矛盾,但只要在每一个夜晚在我的书桌后看到你还能像现在这样平和,无忧无虑地睡着,喜悦和感恩之情就会在我心中膨胀爆裂出来。今晚,甚至每一晚,我都清楚地知道我是一个如此幸运的人。
三天后就将是你的生日,城堡的各处都会为你庆祝,就像他们去年做的一样。届时将会为了向你表示敬意举行盛宴和假面舞会,我也丝毫不怀疑你会从领主和大臣那里收到他们的礼物。你会在得到它们时感到喜悦并且表达你的欣赏之情。我是他们的国王,但是长久以来他们取悦的都是你,我情不自禁地想,这是他们做的最正确的一件事。毕竟,长久以来我自己比任何人都更想使你感到高兴,我希望我做到了,Mary。
我希望我做到了。
没有任何人或者我赠予的礼物可以与我在你第一天来到这个世上并用你新生的眼睛注视这个世界时我收到的相提并论。就在你启程来到法国的那个早晨,我确信上帝将你赠予了我。对于你,这将开启你人生的一段新的旅程,给你一个新的家,而当我看到你的时候,它变成了我们的人生,我们的家,就是这样。
看到你的那一天直到现在我还记忆犹新,那个小女孩乌黑的长发在微风中飘动,她黑亮的眼睛中透露出无尽的好奇。想到现在的你和那时的你让我感到的疼痛是如此地尖锐而又甜蜜。看着你现在睡得如此平静,我知道我不会将你去交换任何艺术品,但是,Oh,我是多么爱那个小女孩啊!我是如此想念她!也许将来的某一天,我会在我们女儿灿烂的笑容里再次见到她?又或是在我们儿子暗黑的眸子里再次见到?
你曾经问我当你不再年轻漂亮,当长久的受孕和责任再次向我们敲响警钟,我是否还会爱你一如往昔?我怎样才能使你明白,无论过去现在还是将来,你永远都会是那个Mary,我的Mary?我怎样才能说服你,对我来说没有什么比看着我们两鬓斑白,携手到老,儿孙绕膝更珍贵?
我们的婚姻从我们还是婴儿时就被订下了,是出于责任和牺牲。这是一场没有我们参与,没有考虑我们内心,不知会将我们彼此引向何处的谈判。但是,我爱上了你,现在仍然爱你。当你看向我的时候,我就知道是上帝使你我来到彼此身边,将爱播种在它无权存在的土壤中,这并不是牧师或者布道者所能做到的。这就是为什么,在遥远的一天当他再次回来审判世人,要求我们必须回答我们已经完成和尚未完成的事情时,我也许会被问到我这一生到底给予了我什么,我不会提到统治国家,或者指挥军队,或者分配正义。
当向我提问我的一生到底经历了一些什么,我会说我的一生都与你一起度过。
刚才你熟睡的时候喊出了我的名字。听起来你是如此弱小,如此害怕。
“我在这儿,Mary。”我说,然后你转向我,睁开双眼,眼睛深处的黑暗处将永远是我毁灭之处,“我就在这里。”
你笑了,你甚至在我说完前就又垂下了眼睑,你瞬间又睡着了。我也笑了,因为这就是我比起任何其他礼物都想要给你的,如果我什么都没有,我还是希望你能拥有它——一个安全的避风港,一夜没有恐惧的安睡。
Mary,只要我能听到你的声音,只要我能说出你的名字,这将永远都是我的答案,而且我希望你能知道:
我在这儿。
我就在这儿。
永远爱着你的,
Francis
1559年12月5日