虏松吧 关注:2,890贴子:16,328

【自譯】世界のことなら明日考える(漢化版)

只看楼主收藏回复

一樓獻給松娘


1楼2015-11-14 20:35回复
    度盤:
    链接: http://pan.baidu.com/s/1kTq6Cyr
    密码: yzkv
    解鎖密碼


    3楼2015-11-14 20:38
    收起回复
      大家好,或許妳們會覺得那個二樓有必要嗎?
      不過因為我們這邊很重視版權……
      但是原作是日本人阿!!!
      怎麼取得她授權阿!!!
      之前看完這本「世界のことなら明日考える」就覺得超棒、超喜歡的!
      姊姊會日文,所以我就請她像念故事書的念給我聽一次
      後來,實在是太愛這一本,想讓吧友們都能理解故事內容、茶豆大的用心
      所以死拖活拉的請姊姊幫忙漢化
      她翻譯一句、我修改一句,小畫家真的很好用!
      這是花了我很多心血做出來的漢化版,希望大家會喜歡!
      By the way…
      樓主我12月跟明年1月要參加兩個性質相同的國家考試,只要考上就有工作!!
      如果這篇漢化有讓妳感到喜歡的話,希望能夠用意志力幫樓主一起集氣
      【當你真心渴望某樣東西時 整個宇宙都會聯合起來幫助你完成】
      by保羅‧科爾賀-<牧羊少年奇幻之旅>
      我需大家的意志力讓我順利考上阿!!


      4楼2015-11-14 20:40
      收起回复
        超棒!!楼主辛苦了么么哒!!
        考试加油!


        5楼2015-11-15 15:40
        回复
          谢谢召唤和分享!么么哒!考试加油!一定能够过得!


          IP属地:北京6楼2015-11-15 21:36
          回复
            色香味美!!能够翻译真是太好了!!!十分感谢!!!


            IP属地:北京7楼2015-11-15 21:43
            回复
              LL汉化辛苦了~~祝LL国考成功
              不过实际上……我解压没成功啦


              8楼2015-11-17 21:02
              收起回复
                好甜啊,好好吃(罒﹃罒)
                字嵌得也很好罒ω罒


                9楼2015-11-18 19:33
                回复
                  天哪!好高興好高興!要死了!真的有人漢化!這是做夢嗎!不!這是現實!(對我瘋了!)
                  我會每天都為你祈禱你考上的!


                  10楼2015-11-21 01:02
                  回复
                    解压失败,打了密码说磁盘错误,该大写选大写,小写写小写,好事不行


                    来自Android客户端11楼2016-11-17 12:35
                    收起回复
                      密码是什么


                      来自手机贴吧12楼2016-11-20 03:53
                      回复
                        解压密码是什么?求(╥﹏╥)


                        来自iPhone客户端13楼2016-12-27 23:22
                        收起回复
                          不对啊


                          IP属地:广东来自Android客户端14楼2017-01-25 00:04
                          收起回复
                            对的


                            IP属地:广东来自Android客户端15楼2017-03-06 00:57
                            回复
                              看不了


                              来自Android客户端16楼2018-05-31 21:18
                              回复