英语吧 关注:1,545,106贴子:11,405,816

whatever在这儿如何解释?

只看楼主收藏回复

Our lives are streams flowing into the same river towards whatever heaven lies in the mist beyond the falls.
谢谢!


来自Android客户端1楼2015-12-26 20:07回复
    求解答╭∩╮


    来自Android客户端4楼2015-12-26 20:20
    收起回复
      这个词我想了半天也没整明白,头痛死了


      来自Android客户端7楼2015-12-26 21:12
      回复
        @MooreYuan


        来自Android客户端8楼2015-12-26 21:13
        收起回复
          @夜雨寒楼 大神!!


          来自Android客户端9楼2015-12-26 21:23
          收起回复
            引导宾语从句


            IP属地:福建来自Android客户端15楼2015-12-26 23:38
            回复
              Our lives are streams flowing into the same river towards [the] heaven lies in the mist beyond the falls.
              把whatever改成 the,然后与 1楼那句话 对比。
              这the句指有个确定的heaven即the heaven, 且后面 lies...falls描述其特征。
              Whatever句指无确定性的whatever heaven,但“无论哪种天堂”仍具有lies...falls属性。从而暗示发话人的观点:无论哪种天堂,或无论你如何称呼它,或...(要看前文),我都要陈述此事实(或观点,或论点)


              IP属地:北京来自Android客户端16楼2015-12-26 23:43
              收起回复
                Our lives are streams flowing into the same river towards whatever heaven lies in the mist beyond the falls.
                试翻:
                所有生命如同流水,汇入同条溪水,流向[那个]瀑布之上雾中[天堂]。


                IP属地:北京来自Android客户端17楼2015-12-26 23:59
                收起回复
                  哦,看得懂啊


                  来自iPhone客户端18楼2015-12-26 23:59
                  回复
                    虽然也不知道什么宾词但是知道意思


                    来自iPhone客户端19楼2015-12-27 00:00
                    回复
                      towards whatever heaven连用是一个特定的意境。翻译对了是很美的。


                      来自手机贴吧21楼2015-12-28 00:22
                      回复
                        句子来源?


                        来自Android客户端22楼2015-12-28 00:29
                        回复