链縁project吧 关注:1,669贴子:28,448

【LE01汉化】《链缘无现里》全对话+剧情翻译整理

只看楼主收藏回复

如题,旧三作的汉化方法已经找到了,不过我们希望等今年JynX放出旧三作重制版后再进行翻译内容录入等汉化工作,敬请各位谅解。
作为代替,在此给出LE01《链缘无现里》一作全部故事内容。
它包括:
序章;
凤联薮雨线1~6+EX面对话和结局;
燕乐玄鸟线1~6+EX面对话和结局。
希望各位看得愉快,欢迎指正和讨论,可插楼。
翻译By玄鸟小姐姐(贴吧IDsu苏氨酸an)。
提前祝大家新年快乐!


IP属地:浙江1楼2016-01-23 00:22回复
    二楼留空备用


    IP属地:浙江2楼2016-01-23 00:23
    收起回复
      Stage 2
      时空之涡 ~Emancipation of Time~
      時にはその様を魅せる為に、
      無駄な動きや非効率的な
      攻撃手段も選択肢の一つとして
      迎え入れる必要があるだろう。
      偶尔为了迷惑对方,
      徒劳的动作
      和低效率的攻击手段
      也有必要加入选择支吧。
      BGM: 錨さえ揺蕩ふ趨勢 ~ Lost_Anchorage
      BGM: 摇动铁锚的趋势 ~ Lost Anchorage
      薮雨
      ふ~、何なんだろ、この空間?
      なんか気が付いたら水の中みたいな
      呼~到底是什么呢,这个空间?
      回过神来就好像在水里了呐。
      薮雨
      何か変なんだよね~、異次元みたいなー、
      けどいつもとは・・・
      有什么很奇怪呢~像个异次元呐——
      但是和平常相比……
      ???
      あ、やっぱり藪雨さんでしたか
      啊,果然是薮雨先生吗?
      薮雨
      あぁ! んーっとね、ちょっと待ってね・・・
      啊啊!嗯……诶,等一下……
      ???
      はい?
      是的?
      薮雨
      あ・・・うー、あ、『あおい』くん?
      啊……唔,你是叫“Aoi”君吗?
      意志薄弱的老幺
      鹀 蒿雀
      蒿雀
      蒿雀(あおじ)です
      すみませんね、覚え難い名前で
      是叫蒿雀(蒿雀)。
      真是抱歉,我有个这么难记的名字……
      薮雨
      そんなことないよー?
      誰かにそう言われたの?
      没有这样的事哟?
      有谁这么说吗?
      蒿雀
      暗にですけどね・・・
      ところで、藪雨さんも吸い取られてここに?
      别人背后都这么说……
      话说回来,薮雨先生也是被吸收进这里的吗?
      薮雨
      良く分かんないけど、あおい君は知ってるんでしょ?
      不是很明白,但是Aoi君知道发生了什么吧?
      蒿雀
      はぁ・・・決め付けられても、
      僕も良く分からないですよ。 けど・・・
      哈啊……就算您问我,
      我也不是很清楚。但是……
      薮雨
      けど~?
      但是~?
      蒿雀
      さっき会った玄鳥さんが言ってました
      刚刚见到的玄鸟先生对我说道……
      薮雨
      また玄鳥なのね
      又是玄鸟呢。
      蒿雀
      一番にゴールしたらここから出られるらしいですよ
      最先到达目标的人好像就可以从这里出去哟。
      薮雨
      なんか変わってる・・・
      好像有什么细节变了……
      BGM: 攪拌する剛体金剛 ~ Let's Joke!
      BGM: 搅拌刚体金刚 ~ Let's Joke!
      蒿雀
      っということで・・・すみません藪雨さん、
      倒されてください
      正因如此……抱歉了薮雨先生,
      请让我在此击败您!
      薮雨
      ・・・どういうことで?
      ……这是哪般?
      (战斗)
      薮雨
      うん、やっぱり玄鳥に聞くのが一番だね!
      嗯,果然还是该去玄鸟那儿听个究竟!
      蒿雀
      玄鳥さんでしたら、あっちの方へ行きましたよ・・・
      玄鸟先生的话,已经往那边过去了……
      薮雨
      そっか、じゃあそっちに行ってみよー
      这样吗,那么去那边看看吧——
      蒿雀
      せいぜい良い旅路を~
      祝您一路顺风~


      IP属地:浙江5楼2016-01-23 00:27
      回复
        Stage 3
        介入者与收获者~Curious encounter~
        この世界では
        単なる勝利などでは
        相手を服従させることは
        出来ないのだから。
        在这个世界,
        单纯的胜利
        是无法
        让对手服从的。
        BGM: エキストラマインド
        BGM: 超越之心(Extra Mind)
        薮雨
        さっき玄鳥っぽいのがいた気がするけど・・・
        どこいったんだろ?
        刚才感觉到有个很像玄鸟的人……
        他去哪儿了呢?
        薮雨
        なにか楽しそうだったな~、変だな~
        他看起来很开心呀~好奇怪~
        ???
        ・・・こんなところでなにやってんだ?
        ……你在这种地方干什么呢?
        薮雨
        ん・・・?
        あー! いたいたっ! 玄鳥?
        嗯……?
        啊——!来了来了!玄鸟?
        酒嚢飯袋な単彩
        燕楽 玄鳥
        酒囊饭袋的单彩
        燕乐 玄鸟
        玄鸟
        あ~、っと・・・やぁ、こんにちは、
        お前もここに来てたのかー
        啊~,噢……呀,你好,
        你也来到这里了吗——
        薮雨
        ありゃ? なんかぎこちないけど、どうかしたの?
        啊呀?吞吞吐吐的,怎么啦?
        玄鸟
        いやいや・・・そんなことより、
        お前どうやってここに来たんだ?
        没有没有……比起这个,
        你是怎么来到这儿的呢?
        薮雨
        えーっとね、グバッとしてズズゥーっとホワワッ、
        っつってね♪
        那个嘛,“咕啪”“咻咻”“哗哗”,
        如此这般♪
        玄鸟
        なるほどねぇ・・・
        原来如此……
        薮雨
        んー・・・なんかツマンナイ。 どうかしたの?
        嗯……你好无聊啊。你到底怎么了?
        玄鸟
        え? い、いや、別に・・・
        诶?没,没,没什么……
        薮雨
        ふーん、ところであなたはここについて何か知ってるの?
        哼——,话说关于这地方你知道些什么吗?
        玄鸟
        知ってるようなー、知らなくないようなー
        可能知道点什么,也可能不知道——
        薮雨
        え、え・・・?
        えーっと・・・、どっち?
        诶,诶……?
        那么……是知道还是不知道?
        玄鸟
        そんなことより、急がなくていいのか?
        一番はまだ遠いぞ?
        比起这个,你不应该抓紧一点吗?
        离第一还远着呢?
        薮雨
        そういえば、一番になったらどうなるの
        说起来,第一个到达终点的话会怎么样呢?
        玄鸟
        大金持ちになれるぞ
        会变成土豪喔!
        薮雨
        また変わってる・・・
        内容还在变化……
        玄鸟
        まぁ取り敢えず、やっとくか~
        总而言之,要打一场吗~
        薮雨
        なになに? 力比べするの?
        什么什么?比力气吗?
        BGM: インディスワールド ~ Monochrome_eye
        BGM: 在这个世界(In this World) ~ Monochrome eye
        玄鸟
        いやいや・・・これはテストだよ
        不是不是……只是个测试唷。
        薮雨
        ・・・お前、ムカツク
        ……你,很让人火大啊。
        (战斗)
        玄鸟
        へ~! それなりだな!
        嘿~!到此为止!
        薮雨
        あっ! こらっ! 逃げるな!
        啊!阔啦!不要逃!
        玄鸟
        ついて来れない方が悪い
        要是你不跟着我就糟了唷
        薮雨
        うぃ、ムカツキ認定!
        唔,真是个恼人精!
        玄鸟
        また後でな、サラバダー
        那之后见啦,再会——
        薮雨
        あ、まてー!
        啊,等等——!
        薮雨
        ・・・行っちゃったよ・・・
        なんなんだあいつ? 怪しぃな・・・
        ……跑掉了……
        那家伙到底怎么了?好奇怪呐……
        薮雨
        とりあえず・・・追おう♪
        总之……追上去吧♪


        IP属地:浙江6楼2016-01-23 00:28
        回复
          Stage 4
          上下する存在 ~Air Master!~
          上下颠倒的存在~Air Master!~
          同等の地平において圧倒的な
          力の差を提示することによって
          相手を魅了し、屈服させる
          压倒性的力量差距。
          显露出这一点,
          魅惑对手,让他屈服
          BGM: 凍て緩むは凍み氷る心
          BGM: 融化冰结之心
          薮雨
          こっちのほうから匂いがする気が・・・
          しかし速いなー
          从这一边好像传来了气味……
          但是移动得好快啊——
          薮雨
          速いけど遅いなー
          时快时慢的哪——
          ???
          あれ? やっぱり藪雨か
          啊嘞?果然是薮雨吗。
          薮雨
          おっ、頬赤だったのかー
          やっぱりお前もいるのね
          喔,是颊赤啊——
          果然你也在呢。
          頭寒足熱で熱暴走
          鵐 頬赤
          头寒足热的热暴走
          鵐 颊赤
          颊赤
          やっぱり・・・? あぁ、あおきにも会ったのか
          果然……?啊啊,你也见到Aoki了吗。
          薮雨
          うん、あおい君以外も弾き飛ばしてきたけど
          嗯,虽然我把Aoi君以外的人也逐个打飞了。
          颊赤
          俺も今さっき玄鳥に弾かれたところだ
          我也刚刚被玄鸟打飞啦。
          薮雨
          おまえもかー
          你也是吗——
          颊赤
          取り敢えず、負けといてやった
          总之,说是输给他,其实是不想和他打。
          薮雨
          はいはい、言い訳ね
          是是,好借口呢。
          颊赤
          お前も頑張れよー
          你也加油哦——
          薮雨
          それって弾けってこと?
          说的是把你弹飞吗?
          颊赤
          お、結構キてるのね?
          喔,勾起你的兴致了吗?
          薮雨
          気分晴らしとく?
          要解解闷吗?
          颊赤
          おけー、おけー
          ドーンっと来い
          OK——OK——
          尽管来吧。
          薮雨
          やった〜
          流石は歩くせんりゃくへーき!
          好哒~
          真不愧是“自走战略兵器”!
          BGM: エア・マスター! 〜 Soul_Dualism
          BGM: 御气神通(Air Master)! ~ Soul Dualism
          颊赤
          ・・・ってオイッ
          ……喂!
          薮雨
          ご遠慮なく〜
          手下不留情咯~
          (战斗)
          薮雨
          はぁ〜、たぶんスッキリした、あんがとね頬赤
          哈啊~大体上轻松愉快了很多,谢谢啦颊赤!
          颊赤
          どうってことないぜ・・・
          哪里哪里……
          薮雨
          ところで、なんでそんなにボロボロなの?
          话说,为什么你看起来破破烂烂的?
          颊赤
          まぁ・・・そうくるよな
          算了……反正也已经这样了。


          IP属地:浙江7楼2016-01-23 00:30
          回复
            Stage 5
            陽を娩む塔餤らう塔 ~Creation and Destruction~
            将孕育阳光之塔吞噬之塔~Creation and Destruction~
            相手に絶対的な敗北感を
            与えることによって、
            一度限りの支配を得る
            给予对手绝对的败北感的话
            就可以得到
            一次的支配权。
            BGM: 虚、実を表裏上ぐ
            BGM: 将虚实表里反转
            薮雨
            ちぇー、完全に見失っちゃったよ・・・
            嘁——,完全找不见了唷……
            薮雨
            それにしても何か凄く変な匂い・・・ボケちゃいそう
            就算这样,还是有什么超奇怪的气味在……是我变愚钝了吗?
            ???
            蜂蜜に砂糖を混ぜたら甘くなる
            ・・・っと言っているようなものだな
            近朱者赤近墨者黑
            ……大概是这个意思吧。
            薮雨
            あ、黒巫鳥さんだー
            啊,是黑巫鸟先生——
            曖昧で紙一重な考古学者
            鵐 黒巫鳥
            不求甚解的考古学者
            鵐 黑巫鸟
            黑巫鸟
            どうやらこの空間は、そこにいる者が持つ力に
            大きく影響され、その姿を変えるみたいだな
            总之这个空间,似乎会被到访者所持有的力量
            大幅度地影响,而由此改变形态。
            薮雨
            あれ? 黒巫鳥さんいつもと少し違う匂いですねー
            啊嘞?黑巫鸟先生的味道和以往有小小的不同呢——
            黑巫鸟
            私が得た能力から察するに・・・いや、だが・・・
            从我获得的能力来判断……不,但是……
            薮雨
            黒巫鳥さんってなんか変な力ありましたっけ?
            黑巫鸟先生有什么奇怪的能力吗?
            黑巫鸟
            ここに来てから身に付いた
            だが詳細をキミに教える義理はない
            来到这里的时候它就依附在我身上了,
            但是我没有为你详细解说的义务。
            薮雨
            相変わらず意地悪だー
            还是一如既往地坏心眼啊——
            黑巫鸟
            どっかの別の黒い奴には劣るがね
            某个黑色的家伙才更恶劣。
            薮雨
            あ、そうそう
            その別の黒い奴を見ませんでしたか?
            啊,对了对了。
            你见过某个黑色的家伙吗?
            黑巫鸟
            会ったといえば会ったし、会ってないと言えば・・・
            如果我说见过了的话,那就是见过了;
            如果我说没见过的话……
            薮雨
            弾かれたんですね〜
            看来你想被弹飞呢~
            黑巫鸟
            ・・・・・
            ……
            薮雨
            そいつはどっちに行きましたか?
            那家伙往哪里去了呢?
            黑巫鸟
            意地悪だと言ったのは、君のほうだったよな?
            刚才是你说我坏心眼的吧?
            BGM: エンドオブヒストリー
            BGM: 历史的终结(End of History)
            薮雨
            それじゃあ、いつも通りに力ずくってことで〜
            那么,就要像往常一样地靠蛮力解决咯~
            黑巫鸟
            手負いとはいえ、キミに遅れを取るつもりはないさ
            虽然我仍有伤在身,但也不会输给你的!
            (战斗)
            薮雨
            それじゃ、教えてくださいな♪
            那么,请告诉我♪
            黑巫鸟
            玄鳥ならまだしも・・・・
            まぁこれも当然の帰結か・・・
            如果不是因为碰见玄鸟……
            不过,这也是必然的结局啊……
            薮雨
            えへへー
            诶嘿嘿——
            黑巫鸟
            影を放つ太陽に近づくことはオススメしない
            我建议你别靠近那颗放射暗影的太阳。
            薮雨
            あぁ、そうですか
            啊啊,是这样吗。
            黑巫鸟
            この先には性質の悪い奴らしかいないからな
            因为前面只有一个性质恶劣的家伙。
            薮雨
            ・・・予想がついたかも
            ……我想到一个人。
            黑巫鸟
            その予想は確信へと変わるだろう
            也许你的猜想会是真的。


            IP属地:浙江8楼2016-01-23 00:31
            回复
              Stage EX
              現では无い里 ~To the End of Time...~
              无现实之里 ~To the End of Time...~
              勝者が敗者を従える...
              普遍的なそれが、
              ここでの法であり、
              ここでの常である。
              败者要服从胜者……
              这句很普遍的话语,
              是这里的法则,
              是这里的规矩。
              BGM: 鳳雛天奔
              BGM: 凤雏天奔
              克劳斯
              無様なままで終われる程、
              僕は『大人』じゃないんでね
              让我这么难看地走向终结,
              我可是不会“顺从”的。
              薮雨
              汚名挽回?
              追われる身は終われる、っつってね♪
              污名挽回?
              你还是一个人去地老天荒吧♪
              克劳斯
              そういうことだ、今度は少し『本気』を出させてもらう
              正是如此,这次要让你稍稍拿出“真本事”来!
              (♂)
              薮雨
              それにしても、変なとこ・・・
              ここがゴールかな?
              这地方真奇怪……
              这里就是目的地了吧?
              ???
              名誉をへんじょー♪
              你是来——♪
              薮雨
              へっぽこな音が・・・
              这笨拙的声音是……
              玄鸟
              ・・・しに来たのかな?
              わざわざこんなところまでご苦労なこって
              ……收回之前的诋毁的吗?
              特地追到这里来真是辛苦啦。
              薮雨
              わざわざ着替えてるオマエの方がご苦労だよ
              特地换了衣服的你才是辛苦了唷。
              玄鸟
              しかしここまで来ていいという許可は
              出してないんだがな、きちんと道形に沿ってくれよ
              但是我从没给你过来到这里的许可,
              给我好好沿着地上的那些路走呀。
              薮雨
              そんなもん関係ないもんねー♪
              那种事没关系啦♪
              玄鸟
              らしいな、まぁ時間稼ぎにはなったか・・・
              手加減するにも準備が必要だったし
              也是,总之没有多少可以利用的时间了……
              也有必要做好手下留情的准备。
              薮雨
              へはぁ?
              嘿哈?
              玄鸟
              ちょっと時間が必要だったんだよ、ハンデの為のね
              稍微需要一点时间哟,为了给你放水。
              薮雨
              ・・・なんか凄くムカツクこと言ってない?
              ……你是不是说了什么超令人火大的话?
              玄鸟
              言ってるぞ、二回も、それも言い換えてな
              说了第二次了,不过是说法换了一下。
              薮雨
              ・・・あまりいい気にならないほうがいいよ?
              ……不要那么感觉良好可以吗?
              玄鸟
              言葉遣いに現る通り、まだまだ元気なようで
              从你的措辞看来,你还挺冷静的。
              薮雨
              おかげさまで・・・それで、玄鳥はどこ?
              多谢夸奖……话说,玄鸟在哪里?
              不可解な袴
              闡裡 鶴喰
              不可思议之袴
              阐里 鹤喰
              鹤喰
              ありゃ、やっぱりニセモノだっていうのは
              バレてたか、やるね〜
              啊啦,果然识破了我这个假货,
              真能干呢~
              薮雨
              誰なの?
              你是谁?
              鹤喰
              まぁ詳しい話は一番を決めてからだ
              详细的就等到打败我再说吧。
              薮雨
              ・・・玄鳥がどこにいるのか、答えてもらうよ
              ……玄鸟在哪儿,给我回答!
              鹤喰
              それなら力づくがオススメだ
              建议你用蛮力解决。
              薮雨
              ・・・そうしよっか
              ……那就这么办吧。
              BGM: 永劫舞踏機関 〜 Shall_We_Dance!!
              BGM: 永劫舞蹈机关 ~ Shall We Dance!!
              鹤喰
              ははっ、いいねぇ、ではちゃっちゃとやるかい
              哈哈,真好,不和我来跳一段恰恰吗!
              薮雨
              ・・・玄鳥に化けたのは失敗だったね
              ……化装成玄鸟是你的失败。
              (战斗)
              鹤喰
              いや〜、強い強い・・・思ってたよりずっと
              不行啦~好强好强……比我料想的还要强多了。
              薮雨
              ・・・本気でやってないくせに
              褒められても嬉しくないもん
              ……你不是使出全力上的话,
              被你夸赞我也不会高兴。
              鹤喰
              あいや、バレテタカ
              哎呀,暴露了吗?
              薮雨
              なんなの、お前? 誰なの? 玄鳥はどこなの?
              你到底怎么了呀?你是谁?玄鸟在哪儿呢?
              鹤喰
              う〜ん、『?』が多くて俺から話すのは面倒だから、
              ご本人に登場してもらいましょー
              唔嗯,问号太多了,全让我来解释的话太麻烦啦,
              那么让玄鸟本人登场吧——
              薮雨
              えっ! うそ!? 近くにいるの?
              诶?骗人!?就在附近?
              鹤喰
              ジャジャーーーン!!
              锵锵————!!
              ・・・・・・・・・・
              …………
              薮雨
              ・・・・・?
              ……?
              鹤喰
              ・・・・あれ?
              ……啊嘞?
              薮雨
              誰も出てこないよ?
              谁也没有出现哟?
              鹤喰
              おかしいなぁ・・・・ん? なんだこれ?置手紙?
              えーっと、なになに・・・
              好奇怪啊……嗯?这是啥?留了个纸条?
              那个,写了啥呢……
              「一番乗りGet!  by玄鳥」
              “第一名Get! By玄鸟”
              薮雨
              ・・・・・?
              ……?
              鹤喰
              ・・・あいつ、勝手に先に行きやがったな・・・
              ……那家伙,管自己先走了吗……
              薮雨
              もしかしてウソだったりする?
              说不定是你在骗我呢?
              鹤喰
              なるほどね、面倒を押し付けられたわけか・・・
              はぁ・・・・これで二度目ってことだな
              果然呢,我被看成麻烦的家伙啦……
              哈啊……这已经是第二次了。
              薮雨
              それじゃあ、分かるように説明してくださいな♪
              那么,为了让我明白请你好好解释一下♪
              鹤喰
              ・・・こりゃ難問だな.....
              ……这下糟啦……


              IP属地:浙江11楼2016-01-23 00:36
              回复
                Stage 2
                玄鸟
                さ〜て、そろそろかな
                那么,差不多了吧。
                蒿雀
                あ、玄鳥さん
                啊,玄鸟先生!
                玄鸟
                おぉ、やっぱり思ったより大漁だなー
                まったく、傍迷惑な
                噢噢,果然是钓到了比想象中更大的鱼呐。
                真是个恼人精。
                意志薄弱的老幺
                鵐蒿雀
                蒿雀

                何を言っているんですか?

                您在说些什么呀?
                玄鸟
                取り敢えず早くかかってこーい
                总之快点上吧!
                蒿雀
                はぁ、意味が分からないんですけど
                啊,其实我不是很明白您的意思。
                玄鸟
                そこまで言うなら仕方ない、こっちから行くとしよう
                你要这么说就没办法啦,由我开始吧。
                BGM: 搅拌刚体金刚 ~ Let's Joke!
                蒿雀
                えぇ!?
                全然訳が分からないですよ!
                诶诶!?
                我什么情况都不明白啊!
                玄鸟
                俺を倒せたら教えてやる
                打倒我的话就告诉你。
                (战斗)
                蒿雀
                何か知らないうちに負けた〜
                什么都不知道就输掉啦~
                玄鸟
                一番にゴールできればここから出られるぜ
                最先到达目标的人就可以从这里出去哦。
                蒿雀
                じゃあ無理じゃないですか・・・しくしく
                对我来说是不可能的啦……抽泣
                玄鸟
                なに、気にするな
                别在意那么多。


                IP属地:浙江13楼2016-01-23 00:40
                回复
                  Stage 3
                  玄鸟
                  さっき変な奴がいたな・・・
                  どうやってこの回廊に入ったんだ?
                  刚才那个奇怪的家伙……
                  是怎么进入这个回廊的?
                  玄鸟
                  まぁ別に構わないんだけど・・・ん?
                  总之也没什么大不了……唔?
                  玄鸟
                  またいるよ・・・
                  おーい、お前、こんなところでなにやってんだ?
                  还在啊……
                  喂,你啊,在这种地方干什么呢?
                  薮雨
                  ん・・・?
                  あー! いたいたっ! 玄鳥?
                  嗯……?
                  啊——!来了来了!玄鸟?
                  玄鸟
                  あ~、っと・・・やぁ、こんにちは、
                  お前もここに来てたのかー
                  啊~,噢……呀,你好,
                  你也来到这里了吗——
                  天衣无缝的乐天派
                  凤联薮雨
                  薮雨
                  ありゃ? なんかぎこちないけど、どうかしたの?
                  啊呀?吞吞吐吐的,怎么啦?
                  玄鸟
                  いやいや・・・そんなことより、
                  お前どうやってここに来たんだ?
                  没有没有……比起这个,
                  你是怎么来到这儿的呢?
                  薮雨
                  えーっとね、グバッとしてズズゥーっとホワワッ、
                  っつってね♪
                  那个嘛,“咕啪”“咻咻”“哗哗”,
                  如此这般♪
                  玄鸟
                  なるほどねぇ・・・
                  原来如此……
                  薮雨
                  んー・・・なんかツマンナイ。 どうかしたの?
                  嗯……你好无聊啊。你到底怎么了?
                  玄鸟
                  え? い、いや、別に・・・
                  诶?没,没,没什么……
                  薮雨
                  ふーん、ところであなたはここについて何か知ってるの?
                  哼——,话说关于这地方你知道些什么吗?
                  玄鸟
                  知ってるようなー、知らなくないようなー
                  可能知道点什么,也可能不知道——
                  薮雨
                  え、え・・・?
                  えーっと・・・、どっち?
                  诶,诶……?
                  那么……是知道还是不知道?
                  玄鸟
                  そんなことより、急がなくていいのか?
                  一番はまだ遠いぞ?
                  比起这个,你不应该抓紧一点吗?
                  离第一还远着呢?
                  薮雨
                  そういえば、一番になったらどうなるの
                  说起来,第一个到达终点的话会怎么样呢?
                  玄鸟
                  大金持ちになれるぞ
                  会变成土豪喔!
                  薮雨
                  また変わってる・・・
                  内容还在变化……
                  玄鸟
                  まぁ取り敢えず、やっとくか~
                  总而言之,要打一场吗~
                  薮雨
                  なになに? 力比べするの?
                  什么什么?比力气吗?
                  BGM: 時空を越える翼 〜 M_theory
                  BGM: 超越时空之翼〜M theory
                  玄鸟
                  いやいや・・・これはテストだよ
                  不是不是……只是个测试唷。
                  薮雨
                  ・・・お前、ムカツク
                  ……你,很让人火大啊。
                  (战斗)
                  玄鸟
                  へ~! それなりだな!
                  嘿~!到此为止!
                  薮雨
                  あっ! こらっ! 逃げるな!
                  啊!阔啦!不要逃!
                  玄鸟
                  ついて来れない方が悪い
                  要是你不跟着我就糟了唷
                  薮雨
                  うぃ、ムカツキ認定!
                  唔,真是个恼人精!
                  玄鸟
                  また後でな、サラバダー
                  那之后见啦,再会——
                  薮雨
                  あ、まてー!
                  啊,等等——!
                  玄鸟
                  ・・・・・・・
                  ……
                  玄鸟
                  ・・・ふーん、妙な天然記念物がいたもんだな
                  ……哼,真是个大自然的奇迹啊。


                  IP属地:浙江14楼2016-01-23 00:41
                  回复
                    Stage 4
                    玄鸟
                    さて、他に誰かいたな・・・
                    もう飽きてきたからさっさと終わらせたいな
                    然后,还有谁呢……
                    已经有点厌烦了,真想快点结束呐。
                    颊赤
                    おっ! なんだ、玄鳥だったか
                    噢!竟然是玄鸟啊。
                    玄鸟
                    いたいた・・・それじゃあな〜
                    又来了又来了……那么,拜拜~
                    颊赤
                    うぃ、またな〜
                    唔,拜拜~
                    玄鸟
                    よかった、すんなり行けそうだな
                    太好了,好像能顺利地溜走呢。
                    头寒足热的热暴走
                    鵐頬赤
                    颊赤
                    ・・・ってオイッ
                    ……喂!
                    玄鸟
                    だよな・・・まぁいいや、
                    対して時間も掛からないだろうし
                    唉……算了,
                    反正也用不了多少时间。
                    颊赤
                    それはつまり、ポン酢と味噌タレではどっちって話?
                    你是在想橙醋和味增汁选哪个的事儿吧?
                    玄鸟
                    どうやらそばつゆのようだな
                    怎么想都是荞麦面汤更好吧。
                    颊赤
                    流石だな、柚子胡椒は用意してある
                    真棒,你连柚子胡椒都准备了。
                    玄鸟
                    ほら、しゃぶってないで、始めるぞ
                    喂,别耍嘴皮子了,开始了哦。
                    颊赤
                    おう、おっけー
                    噢,OK——
                    玄鸟
                    随分と軽いな
                    你还真是好说话呢。
                    BGM: 御气神通! ~ Soul Dualism
                    颊赤
                    ・・・ってオ...
                    ……喂……
                    玄鸟
                    遅いぞー?
                    迟了噢——?
                    (战斗)
                    玄鸟
                    まぁほどほどでした
                    还算像样吧。
                    颊赤
                    惜しい
                    好遗憾。
                    玄鸟
                    まるで惜しくないけどな
                    不过你看起来不怎么遗憾的样子嘛。
                    颊赤
                    せんずるところかよ〜
                    完全搞不懂状况啊~
                    玄鸟
                    せいぜい足止めでもしてくれ
                    起码快停下来,别到处乱跑啊。


                    IP属地:浙江15楼2016-01-23 00:42
                    回复
                      Stage 5
                      玄鸟
                      一度見つかってから隠れるなんて
                      マヌケのやることだとは思わないか?
                      你不觉得被别人发现了还藏起来
                      是丧家犬才会做的事吗?
                      ???
                      気配を完全に消す訓練をしていただけさ
                      我只是在练习怎么完全消除气息。
                      玄鸟
                      それならまだ訓練が足りないな
                      せいぜい精進しな
                      这样的话感觉你的训练还不够呢,
                      多多努力吧。
                      不求甚解的考古学者
                      鵐黒巫鳥
                      黑巫鸟
                      らしい苦言だね
                      真像你会说的话。
                      玄鸟
                      知らんがな
                      不知道你在说什么呐。
                      黑巫鸟
                      とにかく、今はここを出る方法を探さないとな
                      お前に構ってる暇はない
                      总之,我现在得找到离开这里的方法,
                      没时间和你耗。
                      玄鸟
                      そうか・・・
                      自分で探すというなら止めはしないさ♪
                      这样啊……
                      你要自己找的话我就不阻止你啦~
                      黑巫鸟
                      ・・・またお前はすでに何か知っているんだな?
                      ……你是不是又知道些什么了?
                      玄鸟
                      またじゃないが・・・知ってるよ、いろいろ
                      没有“又”啦……但是我知道很多噢。
                      黑巫鸟
                      出来ればタダで知りたいところだ
                      知道的话不妨说来听听。
                      玄鸟
                      俺を倒せば・・・って言ったやん
                      打倒我的话……我就说。
                      BGM: 历史的终结
                      黑巫鸟
                      つまりそれはタダってことか?
                      这就是“不妨”?
                      玄鸟
                      だから早くしろよー
                      急いでんだからー
                      所以快点开始啦——
                      我赶时间呢——
                      黑巫鸟
                      そうすることにしようか
                      那么来吧。
                      (战斗)
                      玄鸟
                      うーん、及第点
                      ここに来てからの力の割には頑張ったな
                      嗯,及格分。
                      哪怕不算上在这里获得的能力你也够努力了。
                      黑巫鸟
                      まぁこうなることは分かっていたさ・・・
                      当然の帰結だろう
                      我也知道会变成这个样子……
                      这是必然的结局吧。
                      玄鸟
                      それなのに向かってくるとは、酔狂なことで
                      即便如此也要打过来,真是疯狂呀。
                      黑巫鸟
                      毎回毎回、いつもお前は私の上を行って・・・
                      每一次,每一次,你都是在我的前头……
                      玄鸟
                      だから言ったろ・・・・?
                      ・・・・・・・・・知らんがなって
                      我说过了吧……?
                      ……我不知道你在说什么。


                      IP属地:浙江16楼2016-01-23 00:43
                      回复
                        BE
                        ツバクラ 「・・・・・っとまぁ、シミュレーションはこんなもんかな」
                        玄鸟“……总之,模拟的情况大概就是这样了吧。”
                        全体的に白と黒な人物は、脳内でこれからのことを妄想しながら
                        次元の狭間で寝そべっていた。
                        全身由黑白二色组成的人物,脑补着到目前为止的内容
                        躺在次元的狭间中。
                        ツバクラ 「とは言え、俺が何回も被弾するってのは過大評価しすぎかな?」
                        玄鸟“也就是说,我高估了最大被弹数吗?”
                        ツバクラ 「けどまぁこれぐらい頑張ってもらわないと、遊び甲斐がないからな
                        せいぜい期待しておこう・・・」
                        玄鸟“但是连这种程度都没法努力做到的话,就没有玩乐的价值了。
                        应该对自己要求更严才是……”
                        ツバクラ 「そんじゃ、そろそろ行きますかね・・・・復讐にでも」
                        玄鸟“那么,差不多该出发了呢……也得去复仇。”
                        そう言いながら起き上がるその姿は、気がつけば玄鳥そっくりになっていった。
                        这么说着起身的那个身影,仔细一看的话仅仅是长得很像玄鸟而已。
                        To be continued...?
                        未完待续……?
                        ROUTE2 Bad_End...
                             ノーコンティニューを目指そう! 難しくっても頑張ってみてね! ごめん!!
                        ROUTE2 BAD END……
                        以不续关破关为目标吧!虽然很难但也请加油!抱歉!!
                        GE
                        異様な存在感がある太陽のような物を目の前に、
                        燕楽玄鳥と名乗る者は一息ついていた。
                        注视着有着诡异的存在感的太阳一样的东西,
                        自称燕乐玄鸟的家伙正在稍作休憩。
                        ツバクラ 「なんだ、思ってたよりやるじゃん、とりあえず合格点ってことで
                        玄鸟“唉呀,比想象的还要能干呀,总之给你及格分吧。”
                        クラウゼ 「馬鹿なっ・・・貴様、それほどの力をどこで・・・?
                        克劳斯“不可能……你从哪里得到这种力量……?”
                        ツバクラ 「さてと、それじゃ仕度でもしますか・・・
                        はぁ、復讐ってのも案外たいへんだな、大して面白くもないし」
                        玄鸟“那么,准备工作也完成了……
                        哈,复仇还真是相当麻烦呢,也没那么有趣。”
                        クラウゼを完全に無視しながら、玄鳥のような人物は懐から牌と筆を取り出し、
                        空中であるにも拘わらず器用に何かをすらすらと書きはじめた。
                        看似玄鸟的人物完全无视着克劳斯,从怀中取出牌和笔,
                        在上面流利地写了起来。
                        クラウゼ 「解せぬな・・・・さては貴様、玄鳥ではないな?
                        克劳斯“不可理喻……所以,你不是玄鸟吧?”
                        偽ツバク 「おっ、当たり! よく分かったな・・・案外やるじゃないかー
                        伪玄鸟“噢,答对了!你知道的真多呀……意外地挺能干呢。”
                        玄鳥と名乗る何者かは、手を休めず気持ちのこもってない賞賛をした
                        自称玄鸟的那位没有停笔,毫无感情地抛下了一句赞赏。
                        クラウゼ 「ふっ、やはりな・・・
                        克劳斯“哼,果然……”
                        クラウゼは根拠のない勘が偶然ながら当たったことが嬉しかったらしく、
                        ボロボロな顔で得意顔になっていた。
                        克劳斯为自己瞎蒙猜中而感到欣喜,
                        破破烂烂的脸上显现出得意的神色。
                        偽ツバク 「たぶんあいつらもそろそろ追いついてくるころだな・・・
                        伪玄鸟“他们大概也快追来了……”
                        得意顔でボソボソと手前味噌な事を言い連ねているクラウゼをよそに、
                        偽玄鳥は筆先がぶれてよく見えないほどのスピードで牌に何かを書き殴っていた。
                        克劳斯一脸得意地侃侃而谈的时候,
                        伪玄鸟正用肉眼难以辨识程度的速度在牌上奋笔疾书着什么。
                        偽ツバク 「よし、こんなもんか、じゃあやりますか
                        伪玄鸟“好的,这样啊,那么该走啦。”
                        偽玄鳥はクラウゼに対して何の反応もせず、書き終わった牌を天高く掲げると、
                        身に纏っていた服が溶け出し、形を変えていった。
                        伪玄鸟并没有对克劳斯做出什么反应,只是把完成书写的牌高高地举向天空,
                        同时身上裹着的服饰开始溶解、变形。
                        やがて、偽玄鳥の服装は頭の頂上から足のつま先まで完全に姿を変えた
                        不久,伪玄鸟的服装从头到脚都变成了截然不同的样子。
                        クラウゼ 「なるほど、それが正装ってわけかい・・・魔力が桁違いに増大したな・・・・・・
                        化け物め・・・・・」
                        克劳斯“原来如此,这个才是正装吗……你的魔力增大到不可估量的程度了呢……
                        真是个怪物……”
                        魔法も使えないクラウゼはいい加減な事を言っていたが、偽玄鳥は変身が終わると
                        同時に、弾丸のようなスピードで黒い太陽に突入していっていたので、
                        连魔法都用不了的克劳斯说着些不疼不痒的话。但是伪玄鸟结束变身的同时,
                        就以像子弹一样的速度飞入了黑色的太阳,
                        その言葉を聞く者はもう、クラウゼ自身以外に誰もいなかった
                        所以这些话除了克劳斯自己,谁也听不见了。
                        クラウゼ 「・・・・案外寂しいものだな」
                        克劳斯“……意外地好寂寞呐。”
                        To be continued ---- EXTRA STAGE..
                        ROUTE2 ALL CLEAR!!
                        やったね! けどもう少しだけ続くのよ。
                        真能干!但是故事还要再往后继续一些噢。


                        IP属地:浙江18楼2016-01-23 00:45
                        回复
                          什麼 會重製???


                          IP属地:中国台湾来自Android客户端21楼2016-01-23 08:15
                          收起回复
                            兹磁


                            IP属地:江苏来自Android客户端22楼2016-01-23 08:51
                            回复
                              噢噢噢支持!!!


                              来自Android客户端23楼2016-01-23 09:54
                              回复