圣庇护十世司铎兄...吧 关注:77贴子:821

中拉对照天主教常用经文

只看楼主收藏回复



1楼2016-10-02 18:55回复
    本文收集有常用的天主教传统经文46余条,分别为:
    十字圣号经、天主经、圣母经、圣三光荣颂、宗徒信经、尼西亚信经、垂怜经、羔羊颂、颂谢词、圣三颂、
    光荣颂/荣归主颂、谢主辞、尊主颂/圣母赞主曲、我今虔诚朝拜、赎世羔羊/圣体咏、圣体颂、皇皇圣体、
    基督的灵魂、天神赐粮、求造物主圣神降临、伏求圣神降临经、又圣母经/万福母后经、法蒂玛圣母祷词、
    玫瑰经、三钟经、圣母喜乐经、求圣母庇护颂、托赖圣母诵、万福,光耀海星、万福,天上母后、救主之母、
    向圣母诵、匝加利亚赞歌、逾越颂、护守天使诵、圣弥额尔总领天神经、痛悔经、悔罪经、解罪经、
    饭前后经、信德经、望德经、爱德经、为亡者祈、求为炼灵诵、诸圣祷文。
    每条完整的经文包括拉丁文、文言文、白话文三种形式,并配有拉丁文诵读和咏唱的链接。
    部分未找到拉丁文版本的经文暂未收录,如有错误之处欢迎指正。


    2楼2016-10-02 18:56
    收起回复
      【十字圣号经-Signum Crucis】
      In nómine Patris, et Fílii, et Spíritus Sancti. Amen
      因父、及子、及圣神之名。阿们。
      【大圣号经】
      Per signum Crucis de inimicis nostris libera nos, Deus noster.
      In nomine Patris, et Filii, et Spiritus Sancti. Amen.
      以十字圣架号,天主我等主,救我等于我仇,因父,及子,及圣神之名,阿们。


      3楼2016-10-02 18:58
      回复
        【圣三光荣颂-Gloria Patri】
        拉丁:
        Glória Patri, et Filio, et Spírítui Sancto.
        Sicut erat in princípio, et nunc, et semper, et in sæcula sæculórum. Amen.
        文言:
        钦颂荣福,天主圣父、及圣子、及圣神,吾愿其获光荣。
        厥初如何,今兹亦然,以迨永远,及世之世。亚孟。
        白话:
        愿光荣归于父,及子,及圣神。
        起初如何,今日亦然,直到永远。阿们。


        6楼2016-10-02 18:59
        回复
          【宗徒信经-Apostles Creed】
          拉丁:
          Credo in Deum Patrem omnipotentem, Creatorem caeli et terrae.
          et in Iesum Christum, Filium Eius unicum, Dominum nostrum.
          qui conceptus est de Spiritu Sancto, natus ex Maria Virgine.
          passus sub Pontio Pilato, crucifixus, mortuus, et sepultus.
          descendit ad inferos, tertia die resurrexit a mortuis.
          ascendit ad caelos, sedet ad dexteram Dei Patris omnipotentis.
          inde venturus est iudicare vivos et mortuos.
          Credo in Spiritum Sanctum,sanctam Ecclesiam catholicam, sanctorum communionem.
          remissionem peccatorum,carnis resurrectionem,vitam aeternam.Amen.
          文言:
          我信全能者天主圣父,化成天地。我信其唯一圣子、耶稣基利斯督我等主。我信其因圣神降孕,生于玛利亚之童身。我信其受难,于般雀比拉多居官时,被钉十字架,死而乃瘗。我信其降地狱,第三日自死者中复活。我信其升天,坐于全能者天主圣父之右。我信其日后从彼而来,审判生死者。我信圣神。我信有圣而公教会,诸圣相通功。我信罪之赦。我信肉身之复活。我信常生。亚孟。
          白话:
          我信全能的天主父,天地万物的创造者。我信父的唯一子,我们的主耶稣基督。我信他因圣神降孕,由童贞玛利亚诞生。我信他在比拉多执政时蒙难,被钉在十字架上,死而安葬。我信他下降阴府,第三日从死者中复活。我信他升了天,坐在全能天主父的右边。我信他要从天降来,审判生者死者。我信圣神,我信圣而公教会,诸圣的相通。我信罪过的赦免,我信肉身的复活,我信永恒的生命。阿们。


          7楼2016-10-02 19:00
          回复
            【垂怜经-Kyrie Eleison】
            Kyrie eleison
            Christe eleison
            Kyrie eleison.
            上主,求你垂怜
            基督,求你垂怜
            上主,求你垂怜


            9楼2016-10-02 19:00
            回复
              【羔羊颂-Agnus Dei】
              拉丁:
              Agnus Dei, qui tollis peccata mundi, miserere nobis.
              Agnus Dei, qui tollis peccata mundi, miserere nobis.
              Agnus Dei, qui tollis peccata mundi, dona nobis pacem.
              白话:
              除免世罪的天主羔羊,求你垂怜我们。
              除免世罪的天主羔羊,求你垂怜我们。
              除免世罪的天主羔羊,求你赐给我们平安。


              10楼2016-10-02 19:01
              回复
                【颂谢词-Praefatio】
                ℣. Per ómnia saecula saeculórum.
                ℟.Amen.
                ℣. Dóminus vobíscum.
                ℟.Et cum spíritu tuo.
                ℣. Sursum corda.
                ℟.Habémus ad Dóminum.
                ℣. Grátias agámus Dómino Deo nostro.
                ℟.Dignum et justum est.
                白话:
                密祷经(见本日弥撒)
                启:于无穷世之世。
                应:亚孟。
                启:愿主与你们同在。
                应:也与你的心灵同在。
                启:请举心向上。
                应:我们全心归向上主。
                启:请众感谢主,我们的天主。
                应:这是主义而必须的。(或“这是理所当然的。”)


                11楼2016-10-02 19:01
                回复
                  【圣三颂-Sanctus】
                  拉丁:
                  Sanctus, Sanctus, Sanctus
                  Dominus Deus Sabaoth.
                  Pleni sunt caeli et terra gloria tua.
                  Hosanna in excelsis.
                  Benedictus qui venit in nomine Domini.
                  Hosanna in excelsis.
                  白话:
                  圣, 圣, 圣
                  上主,万有的天主
                  祢的光荣充满天地
                  欢呼之声响彻云霄
                  奉上主名而来的当受赞美
                  欢呼之声响彻云霄


                  12楼2016-10-02 19:01
                  回复
                    【法蒂玛圣母祷词-Oratio Fatimae】
                    拉丁:
                    Domine Iesu, dimitte nobis debita nostra, libera nos ab igne inferiori, perduc in caelum omnes animas, praesertim eas, quae misericordiae tuae maxime indigent. Amen.
                    文言:
                    吾主耶稣,请宽恕我等之诸罪,勿使我等堕入地狱之火,导引众灵皆升天国,特为彼亟需尔之仁慈者。亚孟。
                    白话:
                    吾主耶稣,请宽赦我们的罪过,助我们免于地狱永火。求祢把众人的灵魂,特别是那些需要祢怜悯的灵魂,领到天国里去。阿们。


                    25楼2016-10-02 19:05
                    回复
                      【求圣母庇护颂-Sub Tuum Praesidium】
                      拉丁:
                      Sub tuum praesidium
                      confugimus,
                      Sancta Dei Genetrix.
                      Nostras deprecationes ne despicias
                      in necessitatibus nostris,
                      sed a periculis cunctis
                      libera nos semper,
                      Virgo gloriosa et benedicta.
                      白话[1]:
                      天主圣母,我们投奔到您的庇佑之下;当我们在危难中,请勿舍弃我们的祈祷。
                      荣福的童贞女,求您拯救我们于危险之中。
                      白话[2]:
                      天主圣母童贞玛利亚!
                      我们投奔到你的保护之下。
                      在我们的急难中,
                      请垂听我们的祈祷,
                      并常救援我们脱离一切危险。


                      30楼2016-10-02 19:07
                      回复
                        【托赖圣母诵-Memorare】
                        拉丁:
                        MEMORARE, O piissima Virgo Maria,
                        non esse auditum a sæculo, quemquam ad tua currentem præsidia,
                        tua implorantem auxilia, tua petentem suffragia,
                        esse derelictum.
                        Ego tali animatus confidentia,
                        ad te, Virgo Virginum, Mater, curro,
                        ad te venio, coram te gemens peccator assisto.
                        Noli, Mater Verbi,
                        verba mea despicere;
                        sed audi propitia et exaudi.
                        Amen.
                        白话[1]:
                        吁!至仁慈的童贞玛利亚,请垂念:从未有人向妳求保护、求救援、求转达,而未得到所求的。
                        吁!童身之圣童身者,我们母亲,我怀着这依恃的心,投奔于妳。我虽有罪,但我现在忏悔,俯伏于妳台前。
                        吁!降生的圣言之母,别拒绝我的请求,但求妳仁慈地俯听我。
                        阿们。
                        白话[2]:
                        吁,最仁慈的童贞圣母玛利亚,求您记忆着:自开始以来,凡向您请求保护、仰望您帮助或恳求您转求的人,未曾有遭您拒绝的。今我罪人,怀着同样依靠的心,奔向您的台前,痛悔我的罪过,侍立在您身旁,恳求您——天主圣子的母亲,万勿弃绝我的祈祷,但请俯允我的祈求。阿们。


                        31楼2016-10-02 19:07
                        回复
                          【万福光耀海星-Ave Maris Stella】
                          拉丁:
                          Ave, maris stella,
                          Dei mater alma,
                          atque semper virgo,
                          felix cœli porta.
                          Sumens illud «Ave»
                          Gabrielis ore,
                          funda nos in pace,
                          mutans Evæ nomen.
                          Solve vincla reis,
                          profer lumen cæcis,
                          mala nostra pelle,
                          bona cuncta posce.
                          Monstra te esse matrem,
                          sumat per te precem
                          qui pro nobis natus
                          tulit esse tuus.
                          Virgo singularis,
                          inter omnes mitis,
                          nos culpis solutos
                          mites fac et castos.
                          Vitam præsta puram,
                          iter para tutum,
                          ut videntes Jesum
                          semper collætemur.
                          Sit laus Deo Patri,
                          summo Christo decus,
                          Spiritui Sancto
                          tribus honor unus. Amen.
                          白话:
                          万福光耀海星,至尊天主圣母
                          且又卒世童贞,福哉天堂宝门。
                          天神自天降临,称颂万福尊名,
                          博施世人安宁,永偿夏娃罪行。
                          尽解犯人之梏,开启瞽者复明,
                          削去我诸凶恶,祈加我众圣宠。
                          请尔示为我母,为我罪人降世,
                          得为尔之爱子,由尔为我转祈。
                          卓哉无损童贞,诸德超出众人,
                          使我脱免诸恶,效尔贞洁慈仁。
                          赐我一生洁净,稳行天堂道路,
                          得见吾主耶稣,享受永远真福。
                          称颂归于圣父,光荣归于圣子,
                          圣父圣子圣神,三位一体同尊。 亚孟。


                          32楼2016-10-02 19:07
                          回复
                            【匝加利亚赞歌-Benedictus(Song of Zechariah)】
                            拉丁:
                            Benedictus Dominus Deus Israel;
                            quia visitavit et fecit redemptionem plebi suae,
                            et erexit cornu salutis nobis,
                            in domo David pueri sui,
                            sicut locutus est per os sanctorum,
                            qui a saeculo sunt, prophetarum eius,
                            salutem ex inimicis nostris,
                            et de manu omnium, qui oderunt nos;
                            ad faciendam misericordiam cum patribus nostris,
                            et memorari testamenti sui sancti,
                            iusiurandum, quod iuravit ad Abraham patrem nostrum,
                            daturum se nobis,
                            ut sine timore, de manu inimicorum liberati,
                            serviamus illi
                            in sanctitate et iustitia coram ipso omnibus diebus nostris.
                            Et tu, puer, propheta Altissimi vocaberis:
                            praeibis enim ante faciem Domini parare vias eius,
                            ad dandam scientiam salutis plebi eius
                            in remissionem peccatorum eorum,
                            per viscera misericordiae Dei nostri,
                            in quibus visitabit nos oriens ex alto,
                            illuminare his, qui in tenebris et in umbra mortis sedent,
                            ad dirigendos pedes nostros in viam pacis.
                            Glória Patri......
                            白话:
                            赞美上主,以色列的天主,
                            因为祂眷顾了祂的子民,
                            拯救了祂的民族:
                            祂在自己的仆人达味家中,
                            为我们兴起了一位大能的救主,
                            正如祂曾藉众圣者的口述过,
                            就是藉历代先知所作的许诺:
                            一位救主将救我们脱离敌手,
                            使我们摆脱仇人的掌握。
                            祂向我们的祖先广施仁慈,
                            祂常念及祂的神圣盟约。
                            祂曾向我们的先祖亚巴郎立誓:
                            赐我们脱离敌手,
                            无忧无惧,
                            生活圣洁,行为正直,
                            虔诚事主,终身不渝。
                            至于你,我儿,
                            你要称为至高者的先知,
                            你要作主的前驱,
                            为他预备道路。
                            使他的百姓认识救恩,
                            使他们的罪得到宽恕。
                            这是出于我们天主的慈怀,
                            使旭日从高天向我们照耀,
                            光照那坐在黑暗中和死影下的人群,
                            并引我们的脚步,走向和平的道路。
                            (圣三光荣颂一遍)


                            36楼2016-10-02 19:08
                            回复
                              【逾越颂-Victimae paschali laudes】(复活节继抒咏)
                              拉丁:
                              Victimae paschali laudes
                              immolent Christiani.
                              Agnus redemit oves:
                              Christus innocens Patri
                              reconciliavit peccatores.
                              Mors et vita duello
                              conflixere mirando:
                              dux vitae mortuus,
                              regnat vivus.
                              Dic nobis Maria,
                              quid vidisti in via?
                              Sepulcrum Christi viventis,
                              et gloriam vidi resurgentis:
                              Angelicos testes,
                              sudarium, et vestes.
                              Surrexit Christus spes mea:
                              praecedet suos [vos] in Galilaeam.
                              [Credendum est magis soli
                              Mariae veraci
                              Quam Judaeorum Turbae fallaci.]
                              Scimus Christum surrexisse
                              a mortuis vere:
                              tu nobis, victor Rex, miserere.
                              [Amen.] [Alleluia.]
                              白话:
                              请向逾越节羔羊,献上我们的祭献。
                              羔羊救赎了羊群,无辜的基督使罪人与天父和好如初。
                              生命与死亡展开决斗,生命的主宰死而复活,永生永王。
                              玛利亚•玛达肋纳,请告诉我们,你在路上看见了什么?
                              我看见复活的基督的坟墓,和祂复活的光荣,作证的天使、衣服和殓布。
                              我们所期待的基督已经复活,祂要先去加里肋亚。
                              (欢乐的人们成为证人,玛利亚•玛达肋纳的见证,战胜了犹太人的谎言。)
                              我们确信,基督真的从死者中复活了。胜利的君王,求祢垂怜我们。
                              阿们。阿肋路亚。


                              37楼2016-10-02 19:09
                              收起回复