染红的街道吧 关注:4,400贴子:237,479

送给对游戏有爱却不会日文的朋友

只看楼主收藏回复

此软件适合于对游戏有爱+等不及汉化+不介意机翻者
需要软件下载地址
纳米盘http://www.namipan.com/d/%e6%97%a5%e6%96%87%e6%b8%b8%e6%88%8f%e8%87%aa%e5%8a%a8%e7%bf%bb%e8%af%91.rar/c0379c2b6fe5882bea268eee06c4ce35b2f225b1b80e290


1楼2008-10-25 10:38回复
    tu


    2楼2008-10-25 10:40
    回复
      • 218.19.181.*
      ?什么来的?


      3楼2008-10-25 10:42
      回复
        等下。在传图


        4楼2008-10-25 10:46
        回复
          ..


          5楼2008-10-25 10:47
          回复
            • 218.19.181.*
            乱码! -_-|||


            6楼2008-10-25 10:48
            回复
              • 218.19.181.*
              这个啊,见过了。要设置的吧


              7楼2008-10-25 10:50
              回复
                8楼2008-10-25 10:52
                回复
                  用法压缩包里有带。。另外怎么上传大图。


                  9楼2008-10-25 10:52
                  回复


                    10楼2008-10-25 11:08
                    回复
                      > < NC翻译器?!


                      IP属地:广东11楼2008-10-25 11:12
                      回复
                        XD




                        ___________________________________________________________
                        -  Give me a reason why not to adopt in this way, 
                        -  or judge me to be guilty of so many incurable sins. 
                        -  Tell me why, or why not. Complaining way too much, 
                        -  maybe I overlooked something fatal for me.

                        


                        12楼2008-10-25 12:06
                        回复
                          Nice >.<


                          13楼2008-10-25 12:18
                          回复
                            • 61.144.138.*
                            翻译出来句子不通顺啊 -_-!


                            14楼2008-10-25 12:52
                            回复
                              机翻的效果只能这样呢 
                              主要是理解的问题
                              通顺效果可以在脑内补完
                              有爱就行


                              15楼2008-10-25 12:58
                              回复