冰与火之歌吧 关注:416,451贴子:3,317,960

回复:开新帖,中英文对照读《七王国的骑士》,欢迎Z大继续指导!

只看楼主收藏回复

“In a barrel of sand,” said the boy, “but you don’t have a barrel. Did you buy a pavilion too, ser?”
“I didn’t get that good a price.”
翻译错了


20楼2017-10-28 03:35
收起回复
    All men are fools, and all men are knights, where women are concerned.
    记下来,很适合**用


    21楼2017-10-28 04:13
    回复
      楼主读之前英文水平怎么样?五卷下来感觉英文提升了多少?


      IP属地:日本来自Android客户端22楼2017-10-28 05:55
      收起回复
        到现在我也没明白bob one's head和cock one's head有什么区别……


        27楼2017-10-28 13:06
        收起回复
          谁能帮我理一下这里面的龙家的人都是谁。一上来BAELOR嘴里说的那几个人都是谁?是他儿子还是他侄子?人名全都是重复的,我要晕了……


          28楼2017-10-28 13:40
          收起回复
            Sam Stoops’s wife was on her knees by the hearth, sweeping out the ashes.
            大夏天的,怎么还用壁炉?


            29楼2017-10-29 18:28
            收起回复
              Ser Eustace’s bedchamber occupied the fourth floor of the tower, with his solar just below.
              他的solar到底是第三层还是第四层?如果是第三层,这个写法有点怪


              30楼2017-10-29 18:34
              收起回复
                ‘挑战者’阿格雷爵士。”他高唱,“蓝尼村骑士,在白墙城的巴特威大人驾前效力。加
                勒敦・佛花爵士,褐柳院骑士。请上场证明你们的勇气吧。”
                ”Ser Argrave the Defiant,” he called, ”a knight of Nunny, in service to Lord Butterwell
                of Whitewalls. Ser Glendon Flowers, the Knight of the Pussy willows. Come forth and
                prove your valor.”
                看台上笑成一团。
                笑成一团的原因是不是因为一个是修女村,一个是PUSSY WILLOW?


                37楼2017-11-02 21:30
                收起回复
                  Have you heard me name myself a champion? That way lies renown. I would sooner have the pox.
                  我几时说我是冠军了?我要是沽名钓誉,还不如长一脸水痘
                  得了冠军就要出名了,我宁愿得梅毒也不原得冠军


                  38楼2017-11-02 23:12
                  收起回复