英语吧 关注:1,554,824贴子:11,421,281
  • 0回复贴,共1

求助 从希腊神话译者的前言中抽出的内容,大家帮忙理解一下谢谢

只看楼主收藏回复

① It has been my aim to render the Legends, which form the second portion of the work, a picture, as it were, of old Greek life; its customs , its superstitions, and its princely hospitalities, for which reason they are given at somewhat greater length than is usual in works of the kind.(主要是for which这一部分怎么分析)。
② I may add that no pains have been spared in order that , without passing over details the ommission of which would have marred the completeness of the work, not a single passage should be found which could possibly offend the most scrupulous delicacy; and also that I have purposely treated the subject with that reverence which iI consider due to every religious system, however erroneous.(请大家理解一下这段的大意,我想比照一下我理解的有没有太大出入,谢谢)


IP属地:海南1楼2018-01-31 21:06回复