《海底两万里》有晚清时候的译本
海底两万里最早被翻译到中国是在1902年,题为《海底旅行》,由卢藉东、红溪生据太平三次的日译本《五大洲中海底旅行》转译(该译本据英译本转译),最初连载于《新小说》。
它的前五回是这样的,感受一下:
第一回 怪妖肆虐苦行舟,勇士披奇泛沧海;
第二回 船员热心踪迹怪窟,妖物冲突创夷兵船;
第三回 出入死生主仆蹈海,别有天地海底逢舟;
第四回 遇救星孤舟开窟室,作楚囚三士入樊笼;
第五回 操奇语解人难索,搅饥肠勇士生嗔。
海底两万里最早被翻译到中国是在1902年,题为《海底旅行》,由卢藉东、红溪生据太平三次的日译本《五大洲中海底旅行》转译(该译本据英译本转译),最初连载于《新小说》。
它的前五回是这样的,感受一下:
第一回 怪妖肆虐苦行舟,勇士披奇泛沧海;
第二回 船员热心踪迹怪窟,妖物冲突创夷兵船;
第三回 出入死生主仆蹈海,别有天地海底逢舟;
第四回 遇救星孤舟开窟室,作楚囚三士入樊笼;
第五回 操奇语解人难索,搅饥肠勇士生嗔。