没有人参与讨论吗?感觉我在尴尬的自嗨
大吧主,小吧主们,大佬们快冒个泡呀
那好吧,我用极简语翻译文学作品试一试
——————————————————————————
爱情是理解和体贴的别名。——泰戈尔
lofa si lamu sila to litali ho kuto fimalo.
(lofa:爱情 si:系动词—是 lamu sila:别名 to:定语标记,连接定语 litali:理解 ho:和 kuto fimalo:温柔,体贴)
北国风光,千里冰封,万里雪飘。——毛泽东
luki to sami,likuto sito sutopu la sosato piku,likuto sito lito lilalo la so so sosato piku.
(luki:视野,风光 to:定语标记 likuto sito:固态水,冰 sutopu:封锁,停止 la语法标记 likuto sito lito微小的冰,雪 sosato piku 一千长度,千里 so so sosato piku 一万长度,万里)
当你从我的窗下走过,祝福我吧,因为灯还亮着。——舒婷
luko li likali laku sali mosi to mi,kuto mi pa,pikosu sakula lalito sutilo lalito.
(luko当 li你 likali laku走过 sali在,从 mosi窗 to定语标记 mi我 kuto好,祝福 pa语气词——吧 pikosu因为
sakula lalito发光的球体,灯 sutilo仍然 lalito亮)