翻译互助吧 关注:614贴子:41,781
  • 5回复贴,共1

再发一次:*劣*根*性*怎么翻译?

只看楼主收藏回复

比如说:美国人的*劣*根*性*,日本人的*劣*根*性*。。。


IP属地:河南1楼2019-12-22 07:58回复
    *劣*根*性*这个词看来度娘不喜欢。
    它的来源显然不是英语,而是日语,然后进入汉语,在清末中国人反省自己为何落后挨打时,常常引用。
    evil nature 显然太重了,bad habits 又太轻了。
    个人认为 defective national traits, 比较合适。
    Defective products lead to disaster, so do defective national traits.


    IP属地:河南4楼2019-12-22 14:58
    回复
      inherent vices


      IP属地:日本来自Android客户端8楼2022-09-21 11:30
      回复