转载请注明HighTeuk
大统领私家翻译-天命
大统领私家绘社-小嘉
文字版禁转出大吧
---------------文字版的分割线--------------
2009.10.21 수(2009.10.22 04:43)
..거친 파도가 몰아치면..윈드 서핑을..
..폭설이 내리면..스노우 보드를 타면되는거야..
..생각의 차이..조금더 밝고 긍정적으로...
..아직 해야할 일들이 많아..
..슈주의 리더를 떠나서..
..이젠 우리사무실에서 강타형 담으로 내가 연장자..ㅡㅡ;;
..슬프지만..ㅋㅋㅋ이젠 모두를 위해서 희생을..
..더 노력하고..더 멋진 사람이 돼야해..
2009.10.21 三(2009.10.22 04:43)
..波浪汹涌地翻滚..帆板运动(反而适合进行)..
..如果下暴雪的话..就能进行单板滑雪..
..想法的差异..(应)稍微向着更明朗积极的方向…
..必须要做的事情还有很多..
..撇开SUJU的队长..
..现在我们办公室里Kangta哥之外 我是年长者.. ㅡㅡ;;
..虽然很伤心..呵呵呵 现在是为了大家牺牲..
..必须要成为更努力..更帅气的人..
---------------------------------------------
PS:这里想稍作点解释,以免有人看不懂。
日志前三行的意思是说:海浪很大也不一定是坏事,因为对于帆板运动就很适合;下暴雪也不一定是坏事,因为对于单板滑雪运动是好事。想法的差异,还是应该朝着明朗积极的方向去想比较好。
另外倒数第二行的“虽然很伤心”,是接着上句,表示现在自己已经是年长者而伤心,开玩笑的说法。希望不要有多心的人,跟着下句来理解,认为李特为大家牺牲而觉得伤心,因为经常有CY的意思被误解,希望是我多虑。谢谢大家!
大统领私家翻译-天命
大统领私家绘社-小嘉
文字版禁转出大吧
---------------文字版的分割线--------------
2009.10.21 수(2009.10.22 04:43)
..거친 파도가 몰아치면..윈드 서핑을..
..폭설이 내리면..스노우 보드를 타면되는거야..
..생각의 차이..조금더 밝고 긍정적으로...
..아직 해야할 일들이 많아..
..슈주의 리더를 떠나서..
..이젠 우리사무실에서 강타형 담으로 내가 연장자..ㅡㅡ;;
..슬프지만..ㅋㅋㅋ이젠 모두를 위해서 희생을..
..더 노력하고..더 멋진 사람이 돼야해..
2009.10.21 三(2009.10.22 04:43)
..波浪汹涌地翻滚..帆板运动(反而适合进行)..
..如果下暴雪的话..就能进行单板滑雪..
..想法的差异..(应)稍微向着更明朗积极的方向…
..必须要做的事情还有很多..
..撇开SUJU的队长..
..现在我们办公室里Kangta哥之外 我是年长者.. ㅡㅡ;;
..虽然很伤心..呵呵呵 现在是为了大家牺牲..
..必须要成为更努力..更帅气的人..
---------------------------------------------
PS:这里想稍作点解释,以免有人看不懂。
日志前三行的意思是说:海浪很大也不一定是坏事,因为对于帆板运动就很适合;下暴雪也不一定是坏事,因为对于单板滑雪运动是好事。想法的差异,还是应该朝着明朗积极的方向去想比较好。
另外倒数第二行的“虽然很伤心”,是接着上句,表示现在自己已经是年长者而伤心,开玩笑的说法。希望不要有多心的人,跟着下句来理解,认为李特为大家牺牲而觉得伤心,因为经常有CY的意思被误解,希望是我多虑。谢谢大家!