日语吧 关注:1,018,901贴子:19,222,204
  • 2回复贴,共1

有没有懂哥说一下为什么,中日名字互译都是直接用汉字,比如半沢

只看楼主收藏回复

有没有懂哥说一下为什么,中日名字互译都是直接用汉字,比如半沢直樹→半泽直树,刘玄德→劉玄徳
中韩互译也是用的汉字,李准基→李準基
为啥日韩互译却用的音译?半沢直樹→한자와・나오가,李准基(이준기)→イ・ジュンギ
不是有汉字对照吗?


IP属地:浙江来自Android客户端1楼2020-09-30 19:52回复
    韩国现在不是不用汉字了吗


    IP属地:日本来自Android客户端3楼2020-10-01 07:25
    回复
      韩国人并不是全都是汉字名的,有些一样是强行翻译


      IP属地:湖南4楼2020-10-01 11:22
      回复