网王分析讨论吧 关注:6,987贴子:385,126

【漫画纠错】本月313-315汉化翻译错误

只看楼主收藏回复

小毛病不改了,只改影响理解的和不符合人物形象的~
这次试着用改图的方式进行,如有任何问题或不妥请指出~


IP属地:天津1楼2020-10-05 00:34回复
    第313话

    这里汉化翻译得不够准确,容易产生误解,改一下更容易理解


    IP属地:天津2楼2020-10-05 00:40
    收起回复
      第314话
      第一处

      汉化翻译有点奇怪,改改更健康


      IP属地:天津3楼2020-10-05 00:43
      收起回复
        第二处

        ACE球是一定要翻译出来的,在球场上出现这种球肯定是掌声雷动~
        原句翻译大爷的语气没掌握好,很难想像大爷口中会喊出“哇”这种语气词


        IP属地:天津4楼2020-10-05 00:47
        收起回复
          第三处

          错误最大的一处,影响对剧情的理解,这里涉及到很多网球术语确实也是不好翻译,我也查了很久


          IP属地:天津5楼2020-10-05 00:54
          收起回复
            第四处

            314话改完


            IP属地:天津6楼2020-10-05 00:56
            收起回复
              第315话

              小错误还是纠正一下,零式削球这应该是大家都知道的= =


              IP属地:天津7楼2020-10-05 00:58
              收起回复
                腾讯果然水的一笔


                IP属地:上海8楼2020-10-05 09:01
                收起回复


                  来自Android客户端9楼2020-10-05 09:35
                  收起回复
                    辛苦了,顶顶


                    IP属地:广东来自Android客户端10楼2020-10-05 10:46
                    收起回复


                      IP属地:福建来自Android客户端11楼2020-10-05 10:54
                      收起回复
                        借着楼主的帖子,我想分享一下我对314话P3手冢心理独白的分析和思考。我的立场是,相较于腾讯的汉化,我更支持楼主的汉化。理由是,楼主的汉化更贴合漫画的剧情。具体分析如下:虽然腾讯的汉化表现了人物的信心和决心,但并没有揭示越前与手冢两人共同的想法。而楼主的汉化,不仅照应了P2的旁白【只有两人知道彼此对这场比赛抱有怎样的情感】,并且明确告诉了读者,手冢之所以要取得胜利,是因为他想要继续打网球!因为故事的背景是,如果这场比赛输了,手冢就难以顺利进军职业网球界了!所以,在手冢看来,为了能够继续打网球,这场比赛必须胜利。楼主的翻译不仅表现了手冢的信心和决心,并且充分体现了手冢对网球纯粹的爱!
                        手冢与越前两人,最大的共同点不就是,对网球那份纯粹的爱和将网球进行到底的信念吗?!


                        13楼2020-10-05 21:59
                        收起回复
                          【更正7楼】重看了一下,发现有些细节自己也没考虑到,导致翻译不够准确,再次更正一下
                          第315话 第一处 改为:

                          因为综合全篇考虑:一开始村哥就是以左撇子策略压制腿子的反手先声夺人拿下第一局,而在这最后这一球,前一格的画面显示村哥还是打在了腿子的反手边,所以大石和不二才会以为下一球接不到了,而腿子最后克服了之前的缺点,跑过去接到了这球,所以这里才会有“手冢也防御住了这种球”的感叹,说明了腿子的进化。


                          IP属地:天津14楼2020-10-06 00:42
                          回复
                            第315话 第二处

                            日文原文是“被大家说要打败你”,汉化翻译为“对大家说要打败你”,意思正相反,不知道tx翻译怎么想的


                            IP属地:天津15楼2020-10-06 00:47
                            回复