卡斯特罗是Castro,片假名写成カストロ
拉菲尔是カストール,Castor,国内一般写作卡斯托耳,卡斯特路则是直接基于日语假名的翻译
说真的漏译错译都在所难免,一般我都能理解,但这种或是恶意玩梗或是为了标新立异乱译主人公名字的做法真的讨厌。咋不直接把赫德拉姆改成格瓦拉呢?
拉菲尔是カストール,Castor,国内一般写作卡斯托耳,卡斯特路则是直接基于日语假名的翻译
说真的漏译错译都在所难免,一般我都能理解,但这种或是恶意玩梗或是为了标新立异乱译主人公名字的做法真的讨厌。咋不直接把赫德拉姆改成格瓦拉呢?