253
转世公主的到来。(3)
※因为变长了分了两篇。因为是两话同时更新,所以请注意不要漏掉一话。
※糖分过多。还有团长很没出息,不想破坏形象的人也建议回避。
“那个……我记得他跟我说了弟弟回国的消息,还跟我闲聊了几句。……啊,后来还说了些祝贺的话。”
一边思考一边传达。但是,莱昂哈特先生看着我的表情却不明朗。
“就这些?”
被问了“就这些吗”,我有点犹豫。(それだけかと聞かれると、少し迷う。)
虽然是闲聊的延伸,但有句话让我印象深刻。但是,把这个告诉未婚夫,有点不体贴,我犹豫了一下。
“然后就,没什么特别的……”(「あとは、特に……」)
我为难地这么回答了他,莱昂哈特大人紧紧地注视着我。(困りながらもそう返すと、レオンハルト様はスゥッと目を眇めた。)
骨节突起的细长的手指背,轻轻抚摸着我的脸颊。(節くれだった長い指の背が、そっと私の頬を撫でる。)
“明明长得那么可爱的一张脸?”(「あんなに、可愛らしいお顔をしていたのに?」)
“……诶……”(「……ぅえっ……?」)
可、可、可爱、那么可爱的脸!?(か、か、かわ、可愛らしいお顔!?)
比起责备的声音,我更对被告知的内容有反应。
因为,可爱的脸,是莱昂哈特大人的主观想法吧!?
什么样子!?怎样的表情才能让人这么想!?
狼狈的我在莱昂哈特先生的眼中是怎样的呢?他的脸上充满着悲壮。蹙起的眉、低垂的眼、阴沉的表情,都散发着诱人的魅力。
“艾格尔家的儿子从小就喜欢你,难道他向你表白了吗?”
“!”
事后回想起来,当时身体僵硬的做法确实很残忍。
莱昂哈特大人的眼神变得很可怕。
“听说他一直很喜欢你,你很高兴吗?他祈求你选择他,你就摆出那种表情吗?”
“! ?不、不、没有那种事”
意识到话题越来越脱离现实,我慌了。
虽然听到是初恋的人这句话很开心,但终究只是回忆。
如果格奥尔格真的像莱昂哈特先生说的那样,以现在进行时的方式向我告白的话,我肯定毫不犹豫地就拒绝了。
正当我想解释的时候,莱昂哈特大人的手包住了我的脸颊。
近在咫尺的漆黑的眼睛眯成了一条缝。
“不行。不会把你让给任何人的。”(「駄目だ。貴方は誰にも渡さない」)
宣布的同时,嘴唇深深地重合在一起。
睁大眼睛的我的身体,就这样被压着推下去。后脑勺和后背感觉到了沙发的座位,我才知道自己被推倒了。(目を大きく見開いた私の体を、そのまま伸し掛かるように押す。ソファの座面を後頭部と背中に感じて、押し倒された事を知った。)
到此我的脑袋已经因为超过容量而停止了运转。
有什么滑溜溜的厚厚的东西分开齿列,伸进了我的口中。让恋爱经验为零的我不要恐慌是不可能的。(歯列を割り開き、ぬるりと厚みのある何かが咥内に入り込んできた。恋愛経験ゼロの私にパニックを起こすなという方が無理だ。)
“……啊”(「……っ」)
反射性地轻咬了一下,莱昂哈特大人疼得扭曲了脸。
怎、怎么办?
让莱昂哈特大人受伤了。我并不是想拒绝。
“啊,对不、对不起……”(「っあ、ごめ、ごめんなさ……」)
我脸色苍白,用颤抖的声音道歉。
万一被讨厌了怎么办,我的脑子里全是这样的想法。
“让你受伤了,对不起……请不要讨厌我。”(「怪我させて、ごめんなさい。……どうか、嫌わないで」)
“……诶?”
隔了一拍,传来一个呆滞的声音。
我战战兢兢地抬起头,看到的是和声音一样的目瞪口呆的表情。刚才的阴郁不见了,悲壮的感觉也完全消失了。
一直盯着我看的莱昂哈特大人,稍微犹豫了一下才开口。
“你不想被我讨厌吗?”
“当然。”
为什么要带着半信半疑的表情问明知故问呢?
立刻回答后,他的困惑似乎更大了。
和歪着头的我对视。
“你在庭院里脸红了吧?请告诉我,当时你在想什么?”
“……!”
稍微想了想,我想起来了。
莱昂哈特大人沉默地等待着我那面红耳赤的话语。
虽然我很害羞、很想逃走,但我知道这是不可能的。我放弃了,反复深呼吸,小声回答。
“……格奥尔格大人说我很可爱。”
我注意到莱昂哈特先生皱起眉头,慌忙继续说下去。
“莱昂哈特大人也会觉得我很可爱吗?”
“啊……”(「は……」)
又惊讶又无奈的叹息声中,我涌起强烈的羞耻感。
对,对吧!到底在说什么呢!(で、ですよね! 何言っちゃってんだコイツってなりますよね!)
为了遮住被染红的脸,用双手捂住了脸。
“要是有就好了,这只是我的愿望……”
用近乎消失的声音喃喃道。
我想就这样融化在空气中,带着逃避现实的想法,突然被紧紧地抱住。
“有。”
“什么?”
“每次见到你……不,即使见不到你,我每天都这么想。你比任何人都可爱,都漂亮。”
“咦”(「ひえ」)
“阳光一样的头发摇曳生辉,总是让我看得入迷。天空颜色的眼睛,比多么昂贵的宝石都更美丽。白皙的手和像鱼鳞一样的指甲也让我喜欢。正直的性格和温柔是美德,好奇心旺盛和坦率的地方,我觉得非常可爱。”(「陽光のような髪は揺れる度に輝いて、いつも見惚れている。青空色の瞳は、どんなに高価な貴石よりも美しい。白い手と魚の鱗みたいに小さな爪も好きだ。真っ直ぐな性質と優しさは美徳だし、好奇心旺盛で素直なところは、とても可愛らしいと思う」)
“等等、不行不行不行。”(「待って、無理無理無理」)
信息量多到无法接受了。
之后就是过量承受而死。
我用双手捂住滔滔不绝的莱昂哈特大人的嘴,物理地堵住了他。
虽然不想让他误以为我又讨厌他了,但我满脸通红、泪眼汪汪的样子,应该不会让人误会吧。
近距离的对视后,他轻轻地拿开了我的手。
嘴唇落在手背上,手指紧紧地握在一起。
“我喜欢你。”
“呜哇?”(「ふぁっ?」)
“我喜欢你。我爱你……请不要抛弃我。”
他的低语让我猝不及防。
抛、抛弃?
原本以为一辈子都不会有缘分的选择,突然出现了,让人不禁困惑。
“不、不会抛弃的……”(「す、捨てませんけど……」)
“是啊……我早就知道你是这样的人。”
听了我感到莫名其妙的回答,莱昂哈特大人羞愧地红了脸。
就像沮丧的小狗一样萎靡不振的他,怎么说呢……非常可爱。
他胡乱地搅着自己的头发,然后叹了口气。
“……因为你在我以外的男人面前,露出那么可爱的表情,所以我嫉妒了。”(「……貴方が、オレ以外の男の前で可愛らしい顔をしていたから、嫉妬したんです」)
“!”
“如果发现和自己年龄相仿的男人比较好,就把订婚的事说成没有的话该怎么办……我真是太丢脸了。”
“请忘记吧。”莱昂哈特先生面露难色地笑着说。我的心怦怦直跳。
丝毫没有被怀疑而生气的心情。
那种畏惧和胆怯,我也记得。我知道正因为是认真地恋爱,才会感到不安,所以觉得他很可爱。
我把手伸向正要起身的莱昂哈特大人,将手指埋进他坚硬的黑发里。
轻轻摸了摸他的头,他停止了动作。
莱昂哈特大人对我意料之外的举动感到惊讶,他的眼角和嘴角都舒展开来。
最喜欢了、真可爱、想一辈子待在你身边,我怀着这样的心情,倾注了全部的爱,对他笑了。(大好き、可愛い、一生傍にいたいと叫ぶ心のまま、目一杯の愛情を込めて、笑いかけた。)
“莱昂大人很可爱,我很喜欢。”(「レオンさま、かわいい、だいすき」)
“……啊”(「……っ」)
莱昂哈特先生屏住呼吸,他的脸变得比刚才更红了。
红到耳朵的他捂着嘴,移开了视线。
“你才可爱多了……”(「貴方の方が、よっぽど可愛いですよ……」)
无力的呢喃也惹人怜爱。
我舒展了一下,吻了吻他的脸颊。
莱昂哈特先生微微发怒,对我说教道:“你要好好珍惜自己,不要做这种事(意译)。”至于我是否反省了,只有他知道。(軽くキレたレオンハルト様に、「大切にしたいから、こういうのは止めろ(意訳)」と説教された私が反省したかどうかは、彼のみぞ知る。)
转世公主的到来。(3)
※因为变长了分了两篇。因为是两话同时更新,所以请注意不要漏掉一话。
※糖分过多。还有团长很没出息,不想破坏形象的人也建议回避。
“那个……我记得他跟我说了弟弟回国的消息,还跟我闲聊了几句。……啊,后来还说了些祝贺的话。”
一边思考一边传达。但是,莱昂哈特先生看着我的表情却不明朗。
“就这些?”
被问了“就这些吗”,我有点犹豫。(それだけかと聞かれると、少し迷う。)
虽然是闲聊的延伸,但有句话让我印象深刻。但是,把这个告诉未婚夫,有点不体贴,我犹豫了一下。
“然后就,没什么特别的……”(「あとは、特に……」)
我为难地这么回答了他,莱昂哈特大人紧紧地注视着我。(困りながらもそう返すと、レオンハルト様はスゥッと目を眇めた。)
骨节突起的细长的手指背,轻轻抚摸着我的脸颊。(節くれだった長い指の背が、そっと私の頬を撫でる。)
“明明长得那么可爱的一张脸?”(「あんなに、可愛らしいお顔をしていたのに?」)
“……诶……”(「……ぅえっ……?」)
可、可、可爱、那么可爱的脸!?(か、か、かわ、可愛らしいお顔!?)
比起责备的声音,我更对被告知的内容有反应。
因为,可爱的脸,是莱昂哈特大人的主观想法吧!?
什么样子!?怎样的表情才能让人这么想!?
狼狈的我在莱昂哈特先生的眼中是怎样的呢?他的脸上充满着悲壮。蹙起的眉、低垂的眼、阴沉的表情,都散发着诱人的魅力。
“艾格尔家的儿子从小就喜欢你,难道他向你表白了吗?”
“!”
事后回想起来,当时身体僵硬的做法确实很残忍。
莱昂哈特大人的眼神变得很可怕。
“听说他一直很喜欢你,你很高兴吗?他祈求你选择他,你就摆出那种表情吗?”
“! ?不、不、没有那种事”
意识到话题越来越脱离现实,我慌了。
虽然听到是初恋的人这句话很开心,但终究只是回忆。
如果格奥尔格真的像莱昂哈特先生说的那样,以现在进行时的方式向我告白的话,我肯定毫不犹豫地就拒绝了。
正当我想解释的时候,莱昂哈特大人的手包住了我的脸颊。
近在咫尺的漆黑的眼睛眯成了一条缝。
“不行。不会把你让给任何人的。”(「駄目だ。貴方は誰にも渡さない」)
宣布的同时,嘴唇深深地重合在一起。
睁大眼睛的我的身体,就这样被压着推下去。后脑勺和后背感觉到了沙发的座位,我才知道自己被推倒了。(目を大きく見開いた私の体を、そのまま伸し掛かるように押す。ソファの座面を後頭部と背中に感じて、押し倒された事を知った。)
到此我的脑袋已经因为超过容量而停止了运转。
有什么滑溜溜的厚厚的东西分开齿列,伸进了我的口中。让恋爱经验为零的我不要恐慌是不可能的。(歯列を割り開き、ぬるりと厚みのある何かが咥内に入り込んできた。恋愛経験ゼロの私にパニックを起こすなという方が無理だ。)
“……啊”(「……っ」)
反射性地轻咬了一下,莱昂哈特大人疼得扭曲了脸。
怎、怎么办?
让莱昂哈特大人受伤了。我并不是想拒绝。
“啊,对不、对不起……”(「っあ、ごめ、ごめんなさ……」)
我脸色苍白,用颤抖的声音道歉。
万一被讨厌了怎么办,我的脑子里全是这样的想法。
“让你受伤了,对不起……请不要讨厌我。”(「怪我させて、ごめんなさい。……どうか、嫌わないで」)
“……诶?”
隔了一拍,传来一个呆滞的声音。
我战战兢兢地抬起头,看到的是和声音一样的目瞪口呆的表情。刚才的阴郁不见了,悲壮的感觉也完全消失了。
一直盯着我看的莱昂哈特大人,稍微犹豫了一下才开口。
“你不想被我讨厌吗?”
“当然。”
为什么要带着半信半疑的表情问明知故问呢?
立刻回答后,他的困惑似乎更大了。
和歪着头的我对视。
“你在庭院里脸红了吧?请告诉我,当时你在想什么?”
“……!”
稍微想了想,我想起来了。
莱昂哈特大人沉默地等待着我那面红耳赤的话语。
虽然我很害羞、很想逃走,但我知道这是不可能的。我放弃了,反复深呼吸,小声回答。
“……格奥尔格大人说我很可爱。”
我注意到莱昂哈特先生皱起眉头,慌忙继续说下去。
“莱昂哈特大人也会觉得我很可爱吗?”
“啊……”(「は……」)
又惊讶又无奈的叹息声中,我涌起强烈的羞耻感。
对,对吧!到底在说什么呢!(で、ですよね! 何言っちゃってんだコイツってなりますよね!)
为了遮住被染红的脸,用双手捂住了脸。
“要是有就好了,这只是我的愿望……”
用近乎消失的声音喃喃道。
我想就这样融化在空气中,带着逃避现实的想法,突然被紧紧地抱住。
“有。”
“什么?”
“每次见到你……不,即使见不到你,我每天都这么想。你比任何人都可爱,都漂亮。”
“咦”(「ひえ」)
“阳光一样的头发摇曳生辉,总是让我看得入迷。天空颜色的眼睛,比多么昂贵的宝石都更美丽。白皙的手和像鱼鳞一样的指甲也让我喜欢。正直的性格和温柔是美德,好奇心旺盛和坦率的地方,我觉得非常可爱。”(「陽光のような髪は揺れる度に輝いて、いつも見惚れている。青空色の瞳は、どんなに高価な貴石よりも美しい。白い手と魚の鱗みたいに小さな爪も好きだ。真っ直ぐな性質と優しさは美徳だし、好奇心旺盛で素直なところは、とても可愛らしいと思う」)
“等等、不行不行不行。”(「待って、無理無理無理」)
信息量多到无法接受了。
之后就是过量承受而死。
我用双手捂住滔滔不绝的莱昂哈特大人的嘴,物理地堵住了他。
虽然不想让他误以为我又讨厌他了,但我满脸通红、泪眼汪汪的样子,应该不会让人误会吧。
近距离的对视后,他轻轻地拿开了我的手。
嘴唇落在手背上,手指紧紧地握在一起。
“我喜欢你。”
“呜哇?”(「ふぁっ?」)
“我喜欢你。我爱你……请不要抛弃我。”
他的低语让我猝不及防。
抛、抛弃?
原本以为一辈子都不会有缘分的选择,突然出现了,让人不禁困惑。
“不、不会抛弃的……”(「す、捨てませんけど……」)
“是啊……我早就知道你是这样的人。”
听了我感到莫名其妙的回答,莱昂哈特大人羞愧地红了脸。
就像沮丧的小狗一样萎靡不振的他,怎么说呢……非常可爱。
他胡乱地搅着自己的头发,然后叹了口气。
“……因为你在我以外的男人面前,露出那么可爱的表情,所以我嫉妒了。”(「……貴方が、オレ以外の男の前で可愛らしい顔をしていたから、嫉妬したんです」)
“!”
“如果发现和自己年龄相仿的男人比较好,就把订婚的事说成没有的话该怎么办……我真是太丢脸了。”
“请忘记吧。”莱昂哈特先生面露难色地笑着说。我的心怦怦直跳。
丝毫没有被怀疑而生气的心情。
那种畏惧和胆怯,我也记得。我知道正因为是认真地恋爱,才会感到不安,所以觉得他很可爱。
我把手伸向正要起身的莱昂哈特大人,将手指埋进他坚硬的黑发里。
轻轻摸了摸他的头,他停止了动作。
莱昂哈特大人对我意料之外的举动感到惊讶,他的眼角和嘴角都舒展开来。
最喜欢了、真可爱、想一辈子待在你身边,我怀着这样的心情,倾注了全部的爱,对他笑了。(大好き、可愛い、一生傍にいたいと叫ぶ心のまま、目一杯の愛情を込めて、笑いかけた。)
“莱昂大人很可爱,我很喜欢。”(「レオンさま、かわいい、だいすき」)
“……啊”(「……っ」)
莱昂哈特先生屏住呼吸,他的脸变得比刚才更红了。
红到耳朵的他捂着嘴,移开了视线。
“你才可爱多了……”(「貴方の方が、よっぽど可愛いですよ……」)
无力的呢喃也惹人怜爱。
我舒展了一下,吻了吻他的脸颊。
莱昂哈特先生微微发怒,对我说教道:“你要好好珍惜自己,不要做这种事(意译)。”至于我是否反省了,只有他知道。(軽くキレたレオンハルト様に、「大切にしたいから、こういうのは止めろ(意訳)」と説教された私が反省したかどうかは、彼のみぞ知る。)