日语吧 关注:1,016,245贴子:19,211,127
  • 25回复贴,共1

请问这里いろは歌最后一句中的「見し」写法是否有误?

只看楼主收藏回复

网上好像都是「見じ」


IP属地:浙江来自Android客户端1楼2023-01-11 17:07回复
    这玩意是啥


    IP属地:日本来自Android客户端2楼2023-01-11 17:37
    收起回复
      是的捏,是じ捏


      IP属地:辽宁来自Android客户端3楼2023-01-11 17:41
      收起回复
        这是啥书


        IP属地:河南来自Android客户端4楼2023-01-11 17:52
        收起回复
          hi native上的回答
          参考までに


          IP属地:湖北来自iPhone客户端5楼2023-01-11 18:17
          收起回复
            因为いろは歌原文是纯假名,且没有任何浊点的,现在这些汉字以及浊点都是后来的人根据意思补完上去的。
            然后这就导致了分成了两派,最后一句到底是“見し”还是“見じ”。
            如果是「見じ」的话,那最后一句话的意思就是「浅い夢を見ない」;
            「浅き夢見じ 酔ひもせず」意思就是:浅い夢など見ることはしない、酔うこともしない(既不做梦,也不醉)
            如果是「見し」的话,那最后一句话的意思就是「浅い夢を見た」;
            「浅き夢見し 酔ひもせず」意思就是:浅い夢を見た、酔っているわけでもないのに(明明没醉,却做了梦)
            但一般来说,主流观点更倾向认为是「見じ」。你可以看看你这本书他下面的語訳部分,是说做梦还是不做梦,如果是做梦,那说明这本书的作者是「見し」派的;如果是不做梦,那就说明这本书的作者打错字了。


            IP属地:广东6楼2023-01-11 18:20
            收起回复
              想到了镜音铃的歌


              IP属地:四川来自Android客户端8楼2023-01-12 08:54
              收起回复
                玩过立本一个乙女向gal没,名字就叫あさき、ゆめみし


                IP属地:湖北来自Android客户端9楼2023-01-12 13:42
                收起回复
                  简单来说 いろは歌原文是没有浊点标记的万叶假名,而加不加浊点都能说通,没有正误之分。
                  外研社这本书有意思的地方在于大量引用和歌作为佐例,拿来入门倒是很不错的,可惜年代有点久远


                  IP属地:江苏来自Android客户端10楼2023-01-12 19:10
                  收起回复