「那就叫他们吃蛋糕吧!」(Qu'ils mangent de la brioche!)是一句法语短句,通常被认为是来自奥地利的法国王后玛丽安东尼特所说的,但没有可靠的正式记录表明她曾经说过这句话。法国历史学家考证,这句话甚至未被法国大革命时代的革命党用来控诉玛丽王后,极可能是作家阿尔冯斯·卡尔于1843年的一篇文章中穿凿附会而成。
而在俄罗斯,沙皇尼古拉.帕夫罗维奇也有这么一种玛丽王后蛋糕式的典故,即"蓝色矢车菊愚行",据说来自尼古拉采用诗人丘切夫的诗句,用以形容皇帝本人一些生活中与不同女子间的情爱韵事。
此说法最早典出俄国女作家亚历山德拉.伊凡诺夫娜.索科洛娃的文章,于1910年出版,提到几段尼古拉向不同女子求爱的传说故事,并叙述他曾将其中一位平民女子称为"蓝色矢车菊愚行"中最愚蠢的一个,因为该名女子居然向自家的厨娘提到了皇帝的真实身分。其他提到的还有两段故事,第一位是索菲亚.涅斯维茨基公爵夫人,她曾拒绝尼一的追求,但两年后皇帝偶然得知她与服务于皇家的副官阿尔方斯.贝当古的后非常不满,逼迫贝当古与公爵夫人结束感情,多年后公爵夫人曾写信向皇帝请求帮助,皇帝当时可能已淡忘她,但在签字同意她的请求后立即忆起当年,于是转而拒绝帮助她。(待續)

而在俄罗斯,沙皇尼古拉.帕夫罗维奇也有这么一种玛丽王后蛋糕式的典故,即"蓝色矢车菊愚行",据说来自尼古拉采用诗人丘切夫的诗句,用以形容皇帝本人一些生活中与不同女子间的情爱韵事。
此说法最早典出俄国女作家亚历山德拉.伊凡诺夫娜.索科洛娃的文章,于1910年出版,提到几段尼古拉向不同女子求爱的传说故事,并叙述他曾将其中一位平民女子称为"蓝色矢车菊愚行"中最愚蠢的一个,因为该名女子居然向自家的厨娘提到了皇帝的真实身分。其他提到的还有两段故事,第一位是索菲亚.涅斯维茨基公爵夫人,她曾拒绝尼一的追求,但两年后皇帝偶然得知她与服务于皇家的副官阿尔方斯.贝当古的后非常不满,逼迫贝当古与公爵夫人结束感情,多年后公爵夫人曾写信向皇帝请求帮助,皇帝当时可能已淡忘她,但在签字同意她的请求后立即忆起当年,于是转而拒绝帮助她。(待續)
