游戏王masterduel吧 关注:167,704贴子:6,931,205
  • 9回复贴,共1

MD通常怪兽汉化文本是否有照搬国内现有文本的情况?

只看楼主收藏回复

起因是看到スカゴブリン这只怪兽的文本。

其描述与国内各卡查平台上能搜到的文本基本一致,然而日语原意却并非如此。

根据日文描述,这只怪兽不是为了弄懂暗黑界的文字,而是为了写出完美的「スカ」(落空)二字。

TCG的文本也没有改变句意,「スカ」译为"False",只是卡名改成了哥布林书法家。
那么无论从日语原文还是英文原文都不可能翻译出“暗黑界的文字”。
因此,这张卡的描述可能是直接用了中国现有的文本。
不过也可以理解,毕竟没什么人会在意这些边角料,不值得花心思。


IP属地:上海1楼2023-02-10 13:45回复
    无所谓吧,反正是通常怪兽


    IP属地:山西来自Android客户端2楼2023-02-10 13:46
    收起回复
      那么问题来了,为什么民间翻译成暗黑界呢?


      IP属地:四川来自Android客户端3楼2023-02-10 15:00
      收起回复
        卡库太大了 所以他们是先抄了一遍别人的库 然后再来核


        IP属地:湖北4楼2023-02-10 15:10
        回复
          你能发现也是相当厉害,一般人也不会在意这些凡骨了


          IP属地:广东来自Android客户端5楼2023-02-10 22:07
          回复
            ygo搜了一下,怪兽故事跟md官中一样,但卡名不同,可能他们用的是类似的老库


            IP属地:浙江来自Android客户端7楼2023-02-11 01:53
            回复
              感觉是一大帮人在翻译。有的人偷懒直接搬了,有的人就耿直的直译,有的人就翻译错了。卡名和描述还是分开翻译的


              IP属地:广东来自Android客户端8楼2023-02-11 01:58
              回复
                估计翻译外包出去了,分包有人偷懒是这样的


                IP属地:加拿大来自Android客户端10楼2023-02-11 18:53
                回复