之前的联映场我就发现了天气君名里面字幕有很多翻译问题,所以这次拿着粉丝寄来的台本,白天做课题晚上打字幕花了十天四个通宵(严重低估了制作字幕的工作量,但好在还是坚持做完了),一字一句一个标点符号的去翻译去斟酌去感悟,经常自己翻着翻着就哭了 画面和台词要反反复复的去改去回放,整个过程真的很麻烦很麻烦,但这次是我第一次主办应该也是铃芽的最后一次告别场,所以我想尽量做的更完美一些,给粉丝们带来一段美好的回忆,也欢迎各位继续加入南昌723三部曲联映会~
点击展开,查看完整图片
扫码登录
请使用 百度贴吧App 扫码登录
最新版百度贴吧App -「我的」右上角 - 扫一扫
下载贴吧App关闭二维码