vivec吧 关注:3,889贴子:45,275
  • 13回复贴,共1

交换兽 on barb-as

只看楼主收藏回复

invisible house of D


IP属地:上海1楼2024-07-10 19:42回复


    IP属地:上海2楼2024-07-10 19:43
    收起回复
      beastes of exchange
      The dualistick totems of the hornes and the hounde
      existeth in various cultures as a most auncient symbole of theonominal exchange
      diverse divines assume the mundane shapes lyke so to invoke trade in masque currencie
      though more than often, they finde themselves in insufficiency of buying power
      to fill in the gappe, they make up with pre-emptive teares and preventive whiplashes
      the weakenesse of the totems is Vaermina, who could swappe the face on spynning crowne of Kyngs unconsciously,
      and therefore doth not require a payd ticket
      to clayme acting revenues for the stage of her dreaming voyde.
      thus I must herebye invoke the black, winglesse nymphs also...
      (CHAERE_LYMPHA)
      Lüüdus Litteräärius Canïïnäärum
      ---2e uncertain, native breton mythographer
      /
      交换兽 on barb-as
      角和猎犬的二元图腾
      存在于各种文化中,是最古老的巫祝卜易符号
      不同的神灵假扮成这样的世俗形状,以祈求假面货币(masque currency)的交易
      尽管他们经常发现自己的购买力不足
      为了填补空缺,他们用先发制人的眼泪和预防性的鞭打来弥补
      图腾的弱点是瓦埃米娜(Vaermina),她会在不知不觉中交换国王旋转的皇冠*上的面孔、
      因此,她不需要一张兌換性门票,
      就能在她梦幻般的虚无舞台上主张自己的演出收入。
      因此,我还必须在此召唤黑色的、没有翅膀的水仙......
      (万福_淋巴)
      Lüüdus Litteräärius Canïïnäärum
      牝儒苟
      ----2e 不明,半精神话编纂者
      *皇冠:指的是幣或者大幣
      也叫cartwheel


      IP属地:上海3楼2024-07-10 19:43
      收起回复
        灵感源于:
        .:. The Orphic Hymn to Dionysos (Χαίρε Νύμφη) .:. by Daemonia Nymphe
        Hail, Grave.
        "Hail, Bathos."
        Hail, red line of nymph, echo
        "Hail, restlessness."
        Hail, all things that
        will to descend
        from ancient wonders,
        "Hail."
        falling down, falling down
        the Golden Disc
        falls down without a clang
        the two stay the same.
        "Hail", "smiling morn."
        万岁,坟墓
        "万岁,深邃"
        万岁,水仙之血线,回声--
        "万岁,躁动不安"
        万福,一切
        将从
        来自远古的奇迹那
        落下的事物
        “万岁”
        坠落,坠落
        金色圆盘
        陨落无声
        两只不变。
        "万福万岁" "微笑的早晨"


        IP属地:上海4楼2024-07-10 19:44
        回复
          **(Pseudo-):
          it had been verified via philological researches and oracle sciences of the 4th era,
          that it appears the famed author's letters were through himself learned instead of being taught.
          Therefore we had to draw the painful conclusion, in spite of all of the foregone superficial analyses by our predecessors,
          it appears this popular breton mythographer by the name of "Lüüdus Litteräärius"from 2nd era that bears its significance in early to 2nd era breton folklore studies,
          is not really a dog, after all.
          苟者,养而不教,非犬也。


          IP属地:上海5楼2024-07-10 21:29
          收起回复

            the round Elf(en)-Dog


            IP属地:上海6楼2024-07-11 03:39
            回复