法语吧 关注:266,894贴子:894,783
  • 4回复贴,共1
求助

求大佬解答!

只看楼主收藏回复

Je voudrais parle français 和 Je veux parler français 有什么区别吗?为什么我再多邻国上答题答第一个是错的答案显示是第二个?


IP属地:江苏来自Android客户端1楼2024-08-03 21:07回复
    前一个是条件现在时,比后一个语气更委婉一点


    IP属地:上海来自Android客户端2楼2024-08-05 18:40
    回复
      至于为什么错,因为多邻国缺乏语境,还是交给别人回答吧


      IP属地:上海来自Android客户端3楼2024-08-05 18:41
      回复
        "Je voudrais parler français" 和 "Je veux parler français" 在法语中的含义略有不同,主要体现在语气的礼貌程度和表达的愿望强度上。
        - "Je voudrais parler français"(我想说法语)通常表达的是一个比较委婉的愿望或请求。这里的 "voudrais" 是 "vouloir" 的条件式,常用于礼貌地表达愿望或提出请求。在日常交流中,这种表达方式显得更加客气。
        - "Je veux parler français"(我想要说法语)则直接表达了说话者的愿望或决定,没有 "Je voudrais" 那么委婉。这里的 "veux" 是 "vouloir" 的直陈式现在时,用来表达一个比较直接和确定的意愿。
        至于在多邻国(Duolingo)上的答题情况,应用程序可能更倾向于考察标准、直接的表达方式,或者在该语言点的上下文中,"Je veux parler français" 被认为是更常见或更标准的表达。因此,当出现这类情况时,多邻国可能会将 "Je veux parler français" 标记为正确答案,而 "Je voudrais parler français" 虽然在语境上也是可以接受的,但在这个特定的练习中可能不被认为是首选答案。
        不过,在实际的语言使用中,两者都是正确的表达方式,只是适用的情境和语境有所不同。如果你确信你的答案是语境合适的,有时候也可以考虑向多邻国的社区报告这个问题。


        IP属地:广东来自Android客户端4楼2024-08-11 19:56
        回复
          前者是--Façon de dire qu'on juge un événement improbable, et qu'on réagirait pour s'y opposer le cas échéant.


          IP属地:安徽5楼2024-08-23 17:41
          回复