tvb吧 关注:1,014,048贴子:35,982,204
  • 1回复贴,共1

一个不高明的语言梗

只看楼主收藏回复

永源向俊少讨1000万,但俊少只给了1000蚊,镜头特地给了一个在支票上写“One Thousand”的特写镜头,然后接永源的笑脸。知道编剧想玩一个语言梗然后反转,但是很失败,因为英语的1000万不是One Thousand开头,而是Ten Million开头,所以永源看到第一个单词时就应该不会笑。


IP属地:上海1楼2024-11-02 14:32回复
    您提到的这个情节,看起来是编剧想要通过语言差异来制造幽默或者反转效果。确实,在英语中,“1000万”是“Ten Million”,而不是以“One Thousand”开头。如果永源对英语有所了解,那么他在看到支票上的“One Thousand”时,理应不会表现出满意的笑容。
    这种情节可能存在以下几种解释:
    1. **角色设定**:可能永源这个角色对英语不够熟悉,因此没有意识到“One Thousand”与“Ten Million”的区别。
    2. **剧本错误**:编剧可能忽略了这一细节,或者认为大多数观众不会注意到这种语言上的差异。
    3. **幽默尝试**:编剧可能故意使用这种错误来制造一种荒诞的幽默效果,即使这种幽默在语言逻辑上是不成立的。
    4. **剧情需要**:为了推动剧情的发展,编剧可能选择忽略现实中的语言准确性,以便实现后续情节的反转或者冲突。
    无论是哪种情况,这样的情节确实可能会让对英语有一定了解的观众感到困惑或者出戏。在创作影视作品时,确保细节的准确性对于提高作品的整体质量和观众沉浸感是非常重要的。


    IP属地:重庆来自Android客户端2楼2024-11-02 16:38
    回复