大家好,我是卖国海盗精神病民科老武术家胡保国。
家父曾经在为了学习海外的工程技术,在日本留学考察数年。并因此学会了日语。
在我青年时期,他曾试图把日语交给我。无奈一来我语言学天资平平,二来日语学习难度颇高,最后无疾而终(也并不是无疾,中风死的)。
我总结了一下。日语的难度主要体现在书面语上。其书写包含了至少三种书写系统。分别是汉字,平假名,以及片假名。
因为没学会日语,我在看黄油的时候就不得不借助字幕。我常常想,如果可以改进日语,我人生岂不就少了一个遗憾?
抱着这样的想法,我决定从书写系统上来修改日语的难度。
汉字首先是要去掉的。因为就算日本人自己,还经常需要使用注音来识别汉字。
平假名和片假名冗余值太高。没必要为同样的发音系统使用两套不同的标注。
那么我的最终方案就是,不使用汉字和假名,而用统一的手语来代替原先的三种书写方式。
我感觉我这样能促进日本文化对外接受度的好点子,最起码也值一个旭日大绶章。
家父曾经在为了学习海外的工程技术,在日本留学考察数年。并因此学会了日语。
在我青年时期,他曾试图把日语交给我。无奈一来我语言学天资平平,二来日语学习难度颇高,最后无疾而终(也并不是无疾,中风死的)。
我总结了一下。日语的难度主要体现在书面语上。其书写包含了至少三种书写系统。分别是汉字,平假名,以及片假名。
因为没学会日语,我在看黄油的时候就不得不借助字幕。我常常想,如果可以改进日语,我人生岂不就少了一个遗憾?
抱着这样的想法,我决定从书写系统上来修改日语的难度。
汉字首先是要去掉的。因为就算日本人自己,还经常需要使用注音来识别汉字。
平假名和片假名冗余值太高。没必要为同样的发音系统使用两套不同的标注。
那么我的最终方案就是,不使用汉字和假名,而用统一的手语来代替原先的三种书写方式。
我感觉我这样能促进日本文化对外接受度的好点子,最起码也值一个旭日大绶章。